当前时区为 UTC + 8 小时



发表新帖 回复这个主题  [ 11 篇帖子 ] 
作者 内容
1 楼 
 文章标题 : 请帮忙翻译一下,谢谢!
帖子发表于 : 2009-09-03 20:44 

注册: 2009-08-27 20:13
帖子: 9
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
翻译软件安装不了,这个放电影低插件也安装不了,麻烦给看看说明,到底下面该怎么办?谢谢!

These are binary codecs for use with MPlayer. They are useless for normal
Windows players (like Windows Media Player, QuickTime, RealPlayer, ...) as
they only contain the DLLs without installer and other fancy stuff needed
to use them with common Windows players.

Put the files contained in this archive in a directory where MPlayer will find
them. The default directory is /usr/local/lib/codecs/ ($prefix/lib/codecs/) if
you are compiling from source, but you can change that value by passing the
'--with-codecsdir' option to './configure'.

If you use a prebuilt MPlayer package it will most likely be /usr/lib/codecs,
see the documentation of your package for details.

In the past /usr/local/lib/win32 or /usr/lib/win32 was the default directory,
some packages as well as a few other Unix players like xine and avifile still
use it, refer to their documentation for further details.

On Windows if you are using a prebuilt MPlayer, put the contents of this
package in the codecs folder within your main MPlayer installation folder.


页首
 用户资料  
 
2 楼 
 文章标题 : Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!
帖子发表于 : 2009-09-03 20:54 
头像

注册: 2008-09-13 17:26
帖子: 115
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
大体意思就是把这些文件放到mplayer寻找解码器的路径下边。
不知这位仁兄弄的什么稀罕玩意儿,mplayer什么版本的,安装环境是什么,能写清楚点不?


_________________
諸以色觀我,以音聲尋我。
彼生履邪斷,不能當見我。
應觀佛法性,即導師法身。
法性非所識,故彼不能了。
諸和合所為,如星、翳、燈、幻、露、泡、夢、電、雲,應作如是觀。


页首
 用户资料  
 
3 楼 
 文章标题 : Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!
帖子发表于 : 2009-09-03 21:06 

注册: 2009-08-27 20:13
帖子: 9
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
谢谢楼上的朋友,就是mplayer播放不了rmvb低电影,找了个插件,却安装不了,你有什么好办法吗?


页首
 用户资料  
 
4 楼 
 文章标题 : Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!
帖子发表于 : 2009-09-03 21:08 

注册: 2008-01-09 22:41
帖子: 18311
送出感谢: 0 次
接收感谢: 6
直接找w32codecs的deb包,安装就可以

如果是64位就找w64codecs


页首
 用户资料  
 
5 楼 
 文章标题 : Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!
帖子发表于 : 2009-09-03 21:13 
头像

注册: 2008-09-13 17:26
帖子: 115
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
不知道lz用的什么发行版,一般发行版最近版本的mplayer安装时应该都包含了real文件的解码器了吧。


_________________
諸以色觀我,以音聲尋我。
彼生履邪斷,不能當見我。
應觀佛法性,即導師法身。
法性非所識,故彼不能了。
諸和合所為,如星、翳、燈、幻、露、泡、夢、電、雲,應作如是觀。


页首
 用户资料  
 
6 楼 
 文章标题 : Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!
帖子发表于 : 2009-09-03 21:15 

注册: 2009-08-27 20:13
帖子: 9
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
谢谢朋友,我试一下。


页首
 用户资料  
 
7 楼 
 文章标题 : Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!
帖子发表于 : 2009-09-03 21:21 

注册: 2009-08-27 20:13
帖子: 9
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
用新立得搜索w32codecs后安装了,真的就可以了哦,非常感谢你!
我用的是ylmf的1.15 ubutun 9.04 估计是软件没有更新的。


页首
 用户资料  
 
8 楼 
 文章标题 : Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!
帖子发表于 : 2009-09-03 22:03 
头像

注册: 2008-11-21 20:26
帖子: 36913
送出感谢: 1
接收感谢: 36
w32codecs才是王道


_________________
讨厌我的人可以试着点一下
浏览全部ubuntu技巧


页首
 用户资料  
 
9 楼 
 文章标题 : Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!
帖子发表于 : 2009-09-03 22:05 
头像

注册: 2009-06-05 18:13
帖子: 694
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
引用:
w32codecs才是王道

正解!!!!


_________________
==========================
我的博客地址:http://blog.163.com/fanglinyong_81
这里记录了我学习使用ubuntu中遇到的诸多问题,希望整理出来,供网友参考,也希望各位能提出不同的解决方法!

==========================
system:ubuntu9.04
firefox3.5.2
CPU:AMD Sempron(tm) 2500+
DDR:1G

==========================


页首
 用户资料  
 
10 楼 
 文章标题 : Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!
帖子发表于 : 2009-09-03 22:18 
头像

注册: 2007-07-30 18:28
帖子: 22033
地址: 空气中
系统: Linux
送出感谢: 17
接收感谢: 68
不用w32/64codecs的飘过~~~


_________________
『这个世界都是我的 ,我爱你们』

ENTP ⥂ INTP ⥄ INFP ⇦ INTJ

在此发布的文章使用 Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 协议


页首
 用户资料  
 
11 楼 
 文章标题 : Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!
帖子发表于 : 2009-09-04 8:19 

注册: 2008-01-09 22:41
帖子: 18311
送出感谢: 0 次
接收感谢: 6
luojie-dune 写道:
不用w32/64codecs的飘过~~~

:em06


页首
 用户资料  
 
显示帖子 :  排序  
发表新帖 回复这个主题  [ 11 篇帖子 ] 

当前时区为 UTC + 8 小时


在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 4 位游客


不能 在这个版面发表主题
不能 在这个版面回复主题
不能 在这个版面编辑帖子
不能 在这个版面删除帖子
不能 在这个版面提交附件

前往 :  
本站点为公益性站点,用于推广开源自由软件,由 DiaHosting VPSBudgetVM VPS 提供服务。
我们认为:软件应可免费取得,软件工具在各种语言环境下皆可使用,且不会有任何功能上的差异;
人们应有定制和修改软件的自由,且方式不受限制,只要他们自认为合适。

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
简体中文语系由 王笑宇 翻译