新立得中软件描述的翻译

论坛日常站务以及建议或咨询
回复
头像
firehare
论坛版主
帖子: 2625
注册时间: 2005-04-10 16:54
来自: 温州大学
送出感谢: 0
接收感谢: 2 次
联系:

新立得中软件描述的翻译

#1

帖子 firehare » 2005-09-18 11:39

有不少坛子上的兄弟问新立得中的软件描述是否可以变成中文的,不过很遗憾,目前还不能,所以我们想将该描述先行翻译成中文,现向兄弟们征集相关的软件描述的翻译,还请大家帮忙翻译,并在翻译文章的最后留下翻译者的昵称或姓名!
另:大致看了一下,软件描述都不是很长,也不会耽误大家太多的时间,呵呵!

==========================================
大家的翻译文章就直接跟贴好了!格式如下:

WYSIWYG word processor based on GTK2
基于GTK2的WYSIWYG(所见即所得)文字处理系统

AbiWord is the first application of a complete, open source office suite. The upstream source includes cross-platform support for Win32, BeOS, and QNX as well as GTK+ on Unix.
AbiWord是第一个完全开源的办公套件应用程序。其上流源支持跨平台应用如Win32,BeOS和QNX等,并能使其象Unix平台上基于GTK+运行得一样出色。

AbiWord is still being developed. It's quite usable but not yet full-featured or polished. For many applications, however, it should prove effective and efficient.
AbiWord 仍然在开发中。它相当有用但尚未实现所有功能或达到完美。然而对于许多应用来说,它还是相当实用和有效的。

This program includes support for reading Microsoft Word files, RTF files, and many other foreign file formats. Natively, it uses a custom XML-based file format.
该程序已经可以支持读取Microsoft Word文件格式, RTF文件格式和许多其他外来文件格式。而它自身采用自定义的基于XML的文件格式。

翻译者:firehare
组 织:ubuntu.org.cn
==========================================

有兴趣的兄弟在翻译之后,可以在此帖后跟帖!
我心无畏,源自于我心无知。
图片
头像
leal
帖子: 1119
注册时间: 2005-08-29 14:49
来自: 杭州
送出感谢: 0
接收感谢: 3 次
联系:

#2

帖子 leal » 2005-09-18 11:50

有自动化脚本或命令把源里的软件描述抽取出来吗?
用心×恒 | 豆瓣 | 门户 | Blog
头像
yonsan
帖子: 887
注册时间: 2005-07-01 18:56
来自: 广州市
送出感谢: 0
接收感谢: 3 次

#3

帖子 yonsan » 2005-09-18 11:57

leal 写了:有自动化脚本或命令把源里的软件描述抽取出来吗?


源里的软件描述文件放在什么地方?
头像
firehare
论坛版主
帖子: 2625
注册时间: 2005-04-10 16:54
来自: 温州大学
送出感谢: 0
接收感谢: 2 次
联系:

#4

帖子 firehare » 2005-09-18 14:05

应该是放在apt-get update更新时,下载的那个 gz文件中吧!
我心无畏,源自于我心无知。
图片
头像
lyreopera
帖子: 771
注册时间: 2005-05-23 13:38
来自: gdsz
送出感谢: 0
接收感谢: 0

#5

帖子 lyreopera » 2005-09-19 21:56

嘿嘿,我当初就想做这个,不过现在没时间了……


leal 写了:有自动化脚本或命令把源里的软件描述抽取出来吗?



如果有这个,说不定我早这么干了。
……
头像
eexpress
帖子: 58428
注册时间: 2005-08-14 21:55
来自: 长沙
送出感谢: 4 次
接收感谢: 256 次

#6

帖子 eexpress » 2005-09-20 1:45

就是那个压缩包。当时1leaf说不好办。加不进去就没意义。
● 鸣学
头像
firehare
论坛版主
帖子: 2625
注册时间: 2005-04-10 16:54
来自: 温州大学
送出感谢: 0
接收感谢: 2 次
联系:

#7

帖子 firehare » 2005-09-20 21:55

只有先做好素材,才会有加入包的可能,其实也只是需要在新立得程序上加个语言包就可以了,但如果没有素材的话,其它就都是空话了!
我心无畏,源自于我心无知。
图片
头像
oneleaf
论坛管理员
帖子: 10218
注册时间: 2005-03-27 0:06
系统: Ubuntu 12.04
送出感谢: 7 次
接收感谢: 102 次

#8

帖子 oneleaf » 2005-09-21 0:34

已经有人开始做了。

https://launchpad.net/distros/ubuntu/br ... anslations

建议有能力的加入开始协助翻译。
头像
catinsnow
帖子: 773
注册时间: 2005-08-02 7:23
来自: 上海
送出感谢: 0
接收感谢: 1 次

#9

帖子 catinsnow » 2005-09-21 21:45

今天努力把gnome-app-install剩下的内容翻译完了.
Ubuntu Intrepid
#P4 2.4
P4 2.4C
#1024MB
2048MB
#120G
500G+120G
Nvidia FX5700
#ATI9100 --拆了,受不了ATI的驱动.
头像
firehare
论坛版主
帖子: 2625
注册时间: 2005-04-10 16:54
来自: 温州大学
送出感谢: 0
接收感谢: 2 次
联系:

#10

帖子 firehare » 2005-09-26 22:52

向兄弟致敬!
我心无畏,源自于我心无知。
图片
回复

回到 “论坛管理”