当前时区为 UTC + 8 小时



发表新帖 回复这个主题  [ 29 篇帖子 ]  前往页数 上一页  1, 2
作者 内容
16 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2009-10-21 21:32 
头像

注册: 2008-10-24 14:12
帖子: 217
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
yetist 写道:
kovchou 写道:
kovchou@gmail.com
帮忙给我开一下,
我也是出现

正在初始化, 请稍候...
At revision 148.
/home/will/bin/gadt-mkhtml: 162: Syntax error: Bad for loop variable
make: *** [init] 错误 2


那个输入的用户名是kovchou还是kovchou@gmail.com
?

用户名是kovchou.

已经为你开通svn权限,并加入googlegroup。

分配给你的是翻译regex-syntax.sgml文件,内容相对较多一些。 英文原文见: http://library.gnome.org/devel/glib/uns ... yntax.html
不过很奇怪,那个gadt-mkhtml 162行的bug在我这里无法重现。

en,谢谢啦,我去试试


_________________
生命不止,奋斗不息


页首
 用户资料  
 
17 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2009-10-21 21:33 

注册: 2007-02-02 0:11
帖子: 37
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
eexpress 写道:
难道斗篷也搞。。。。。

斗篷男还真是在搞。


页首
 用户资料  
 
18 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2009-10-28 15:04 
头像

注册: 2007-08-05 17:40
帖子: 4979
送出感谢: 0 次
接收感谢: 6
不知道怎么checkout,认证失败。


页首
 用户资料  
 
19 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2009-10-28 16:43 
头像

注册: 2007-08-05 17:40
帖子: 4979
送出感谢: 0 次
接收感谢: 6
看了一下,有些翻译,翻的不好。

引用:
msgid "@enter_fn: function called to guard GDK"
msgstr "@enter_fn: 函数调用看守的GDK"

# used by: gdk_threads_set_lock_functions:
#: gdk.c:452:1
#, fuzzy
msgid "@leave_fn: function called to release the guard"
msgstr "@ leave_fn:函数调用释放守卫"

这个function是called的宾语,不用分词的形式是:"function is called to guard GDK" 应该翻译成"调用函数来守护GDK"


页首
 用户资料  
 
20 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2009-10-28 16:51 

注册: 2007-02-02 0:11
帖子: 37
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
cnkilior 写道:
看了一下,有些翻译,翻的不好。

引用:
msgid "@enter_fn: function called to guard GDK"
msgstr "@enter_fn: 函数调用看守的GDK"

# used by: gdk_threads_set_lock_functions:
#: gdk.c:452:1
#, fuzzy
msgid "@leave_fn: function called to release the guard"
msgstr "@ leave_fn:函数调用释放守卫"

这个function是called的宾语,不用分词的形式是:"function is called to guard GDK" 应该翻译成"调用函数来守护GDK"


这是调用google翻译自动生成的结果,带有fuzzy标志。
不过目前准备先翻译glib, 完成了再来翻译gdk, 给你分配的任务是glib的tmpl/limits.sgml, 你进入glib目录,运行make sgml就可以翻译这个文件了。


页首
 用户资料  
 
21 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2009-10-28 21:49 

注册: 2009-10-24 10:20
帖子: 6
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
用户名:
toubuhun@163.com
请加一下,谢谢。最近有时间可以参与一下。


页首
 用户资料  
 
22 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2009-10-28 22:09 

注册: 2007-02-02 0:11
帖子: 37
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
功夫熊猫 写道:
用户名:
toubuhun@163.com
请加一下,谢谢。最近有时间可以参与一下。

好,任务已分配。翻译glib的tmpl/version.sgml文件。


页首
 用户资料  
 
23 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2009-11-06 20:48 

注册: 2009-10-24 10:20
帖子: 6
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
yetist 写道:
功夫熊猫 写道:
用户名:
toubuhun@163.com
请加一下,谢谢。最近有时间可以参与一下。

好,任务已分配。翻译glib的tmpl/version.sgml文件。


已经翻译完了,但是其中有一段格式有点问题。
源sgml文件中漏掉了一段内容,我自己加上了,结果就是最后生成的中文文档中有一段既有中文,又有英文。

后面几天似乎没有人在翻译了?


页首
 用户资料  
 
24 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2009-11-06 21:20 

注册: 2007-02-02 0:11
帖子: 37
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
功夫熊猫 写道:
已经翻译完了,但是其中有一段格式有点问题。
源sgml文件中漏掉了一段内容,我自己加上了,结果就是最后生成的中文文档中有一段既有中文,又有英文。

后面几天似乎没有人在翻译了?
你说的漏掉的内容实际上是在gutils.po文件里面的,我后来加上了,因为原文有一句还没有翻译,所以glib_check_version的描述中其中一段是英文的。


页首
 用户资料  
 
25 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2009-11-10 20:19 

注册: 2008-03-18 0:27
帖子: 43
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
终于在中国的ubuntu论坛上看到自己为论坛建设方面有所贡献,请允许我的加入.从此,在也不用看国外ubuntu的论坛了 .请版主告志如何工作!


页首
 用户资料  
 
26 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2009-11-16 17:45 
头像

注册: 2006-11-06 22:53
帖子: 122
地址: 贵州大学
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
前来领取任务! 加入一个。

没人在?? 我去groups.google.com 申请。
:em11


_________________
希望每个人,都能坚持自己的梦想---
Thinking in Linux.....


页首
 用户资料  
 
27 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2011-03-29 23:34 

注册: 2007-02-02 0:11
帖子: 37
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
glib参考手册翻译文档从2.20.4升级到了2.26.1, 其中一些po文件的翻译被置为fuzzy,所以看起来汉化的东西相对之前要少一些。
这一段时间基本上没人来翻译。。。
给个链接看一下吧:http://gtk-doc-cn.googlecode.com/svn/docs/glib/index.html


页首
 用户资料  
 
28 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2011-04-18 15:04 

注册: 2007-02-02 0:11
帖子: 37
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
之前我们使用googlecode的svn来做翻译,这样做存在以下问题:

1, 对翻译者的要求过高,导致很多人无法参与其中。
2, googlecode的个人密码页在不借用工具的情况下无法打开。

为了降低门槛,使更多的人参与进来,现在我们选择了在线翻译平台 https://www.transifex.net/ 来进行GLib、GTK+ 3的参考手册翻译,以前的翻译已经导入。

如何参与:

1. 请在这里注册:https://www.transifex.net/accounts/register/

2. 选择一个翻译项目组,加入相应的翻译团队。目前已经存在的项目有:

GLib参考手册:https://www.transifex.net/projects/p/glib-reference-manual/
GTK+3参考手册:https://www.transifex.net/projects/p/gtk3-reference-manual/

以上项目都存在相应的简体中文翻译团队,请先加入翻译团队。

3. 在项目页面选择一个po文件开始翻译(可以在线翻译,也可以离线翻译)。

我们欢迎您参与翻译或者负责管理某个文档的翻译!!!


页首
 用户资料  
 
29 楼 
 文章标题 : Re: [二星] 加入Gtk-doc-cn平台翻译
帖子发表于 : 2012-10-03 14:46 
头像

注册: 2011-01-31 12:55
帖子: 137
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
这个对不是学编程的人来说很难翻译呀,翻译出来也不专业呀。


_________________
http://www.qiujingyu.com


页首
 用户资料  
 
显示帖子 :  排序  
发表新帖 回复这个主题  [ 29 篇帖子 ]  前往页数 上一页  1, 2

当前时区为 UTC + 8 小时


在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 4 位游客


不能 在这个版面发表主题
不能 在这个版面回复主题
不能 在这个版面编辑帖子
不能 在这个版面删除帖子
不能 在这个版面提交附件

前往 :  
本站点为公益性站点,用于推广开源自由软件,由 DiaHosting VPSBudgetVM VPS 提供服务。
我们认为:软件应可免费取得,软件工具在各种语言环境下皆可使用,且不会有任何功能上的差异;
人们应有定制和修改软件的自由,且方式不受限制,只要他们自认为合适。

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
简体中文语系由 王笑宇 翻译