当前时区为 UTC + 8 小时



发表新帖 回复这个主题  [ 2 篇帖子 ] 
作者 内容
1 楼 
 文章标题 : [问题]关于翻译中的一个问题
帖子发表于 : 2006-05-02 12:34 

注册: 2006-05-02 12:19
帖子: 3
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
English: <filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary applications

Chinese:
Suggestion:

<filename>/bin</filename> - 重要的<emphasis>二进制</emphasis>应用程序
— 1+1=2
Used elsewhere:

<filename>/bin</filename> - 重要的二进制(<emphasis>bin</emphasis>ary)应用程序
— xuecan

=======================================================
这里有个问题,我说一下。
<filename>/bin</filename> 应当翻译成 文件名为“/bin“ 或者“/bin“

<emphasis>bin</emphasis> 应当翻译成 “/bin“ 或者 /bin
[***note*** ]emphasis表示强调。

这个格式我想应当是xml的,所以翻译的时候不要照抄过来。 我看了一下还有很多是这样直接照抄过来翻译的。
==================================================================
我想上面的是我搞错了!!!:《


=================================================================



English: <filename>/sys</filename> - <emphasis>sys</emphasis>tem files
这个仔细观察一下,发现原来是e文版有点错误,应该是这样的
<filename>/sys</filename> - <emphasis>system</emphasis> files

所以翻译的时候带个放大镜是有好处的。:〉


页首
 用户资料  
 
2 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-05-03 0:26 
头像

注册: 2005-08-29 14:49
帖子: 1119
地址: 杭州
送出感谢: 0 次
接收感谢: 3
嗯 是你想错了

<> 号里的东西不要去改动! 那是格式代码,去掉或改掉就会对最终的效果产生影响

引用:
English: <filename>/sys</filename> - <emphasis>sys</emphasis>tem files
这个仔细观察一下,发现原来是e文版有点错误,应该是这样的
<filename>/sys</filename> - <emphasis>system</emphasis> files


这儿并没有问题, 前面 是 /sys 后面是对 sys的解释,用了 system一词,但是突出显示 前面的三个字母,表示sys来自 system 一词,翻译的时候不要改动这个词,在前面或后面加上 系统 翻译 即可


_________________
用心×恒 | 豆瓣 | 门户 | Blog


页首
 用户资料  
 
显示帖子 :  排序  
发表新帖 回复这个主题  [ 2 篇帖子 ] 

当前时区为 UTC + 8 小时


在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 1 位游客


不能 在这个版面发表主题
不能 在这个版面回复主题
不能 在这个版面编辑帖子
不能 在这个版面删除帖子
不能 在这个版面提交附件

前往 :  
本站点为公益性站点,用于推广开源自由软件,由 DiaHosting VPSBudgetVM VPS 提供服务。
我们认为:软件应可免费取得,软件工具在各种语言环境下皆可使用,且不会有任何功能上的差异;
人们应有定制和修改软件的自由,且方式不受限制,只要他们自认为合适。

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
简体中文语系由 王笑宇 翻译