Kde和Gnome的比较

参与到Ubuntu的翻译中来
回复
头像
drivel
帖子: 1917
注册时间: 2006-07-08 9:21
来自: University of Science and Technology Beijing
送出感谢: 1 次
接收感谢: 0
联系:

Kde和Gnome的比较

#1

帖子 drivel » 2006-07-31 11:05

我翻译了一部分,今天下午需要准备住校的东西了,所以就没时间去继续翻译了。大家帮忙翻译下
这个文章还是不错的。。因为有图片,所以文章见附件
附件
k&g.doc.tar.gz
(16 KiB) 下载 124 次
头像
millenniumdark
论坛版主
帖子: 4159
注册时间: 2005-07-02 14:41
系统: Ubuntu 14.04 (Kylin)
送出感谢: 42 次
接收感谢: 9 次
联系:

#2

帖子 millenniumdark » 2006-07-31 14:08

.doc?
试一下新装的abiword。原来一直用OOo的,现在不知为何用不起来了。
头像
eexpress
帖子: 58428
注册时间: 2005-08-14 21:55
来自: 长沙
送出感谢: 4 次
接收感谢: 256 次

#3

帖子 eexpress » 2006-07-31 14:43

millenniumdark
害我下载了看。都没翻译完的。

drivel
使用圆体。这样还比较好。起码不是宋体。
● 鸣学
头像
millenniumdark
论坛版主
帖子: 4159
注册时间: 2005-07-02 14:41
系统: Ubuntu 14.04 (Kylin)
送出感谢: 42 次
接收感谢: 9 次
联系:

#4

帖子 millenniumdark » 2006-07-31 14:43

Summary
Generally, KDE focuses on offering as many features as possible with as many graphical ways as possible for configuring those features. Fans of KDE highlight the functionality it has. Critics of KDE say the menus are too confusing.

Gnome, on the other hand, opts for simplicity and often hides certain configurations in order to achieve that simplicity. Fans of Gnome think the simplicity of Gnome offers a cleanliness that allows the user to get stuff done. Critics of Gnome think it just lacks certain functionality.

没仔细看,Summary说的不错
头像
drivel
帖子: 1917
注册时间: 2006-07-08 9:21
来自: University of Science and Technology Beijing
送出感谢: 1 次
接收感谢: 0
联系:

#5

帖子 drivel » 2006-07-31 14:59

回复

回到 “软件和文档翻译”