当前时区为 UTC + 8 小时



发表新帖 回复这个主题  [ 7 篇帖子 ] 
作者 内容
1 楼 
 文章标题 : 为了能更好的促进翻译,有个建议
帖子发表于 : 2009-10-08 13:58 
头像

注册: 2008-04-07 17:36
帖子: 4010
地址: 泰安人在阜新
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
linux软件的中文翻译分了好几拨
又大陆的,台湾的,香港的,新马泰的等

大家都在那几个常用的软件上做重复工作。文档的翻译却很滞后

所以建议,大家相互合作,有一定的分工。这样只要做简繁转换就行了

如果要合作,术语的不统一就是个很大的问题。

所以我感觉在术语上达成一致很有必要

这样就需要又一个平台,来实现 英 简 繁的对照

谁有什么好的建议吗?


_________________
宇宙数学物理 sssssssss Ubuntu 桌面培训 sssssssss 问打包的问题之前先看
和我一样的新手请看,我看过了,腰不酸了,腿不疼了,上楼也有劲了
想去IRC的点这里——一个比QQ群好N多的东西


页首
 用户资料  
 
2 楼 
 文章标题 : Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议
帖子发表于 : 2009-10-08 15:29 
头像

注册: 2007-06-13 15:57
帖子: 12567
地址: 在他乡
送出感谢: 50
接收感谢: 87
就座,参观的多啊


页首
 用户资料  
 
3 楼 
 文章标题 : Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议
帖子发表于 : 2009-10-08 15:32 
头像

注册: 2009-03-10 13:04
帖子: 7803
送出感谢: 1
接收感谢: 0 次
先占个座,想好了咱在发言


_________________
广告位招租


页首
 用户资料  
 
4 楼 
 文章标题 : Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议
帖子发表于 : 2009-10-27 22:31 

注册: 2006-10-15 12:59
帖子: 140
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
许多技术词汇并不是简单的繁简互换就行的,硬体、软体、记忆体什么的,不一样的说法太多了


页首
 用户资料  
 
5 楼 
 文章标题 : Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议
帖子发表于 : 2009-10-27 22:34 
头像

注册: 2005-08-14 21:55
帖子: 58428
地址: 长沙
送出感谢: 4
接收感谢: 272
我还以为有新鲜的呢。
比如这个:干脆中国人自己开发软件。省得翻译。
:em04


_________________
● 鸣学


页首
 用户资料  
 
6 楼 
 文章标题 : Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议
帖子发表于 : 2009-10-27 22:37 
头像

注册: 2007-02-02 18:14
帖子: 30702
系统: debian sid
送出感谢: 1
接收感谢: 34
没能力,没时间 :em01


_________________
醉了星星,醉月亮●●●●●The Long Way To Go(*^_^*)


页首
 用户资料  
 
7 楼 
 文章标题 : Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议
帖子发表于 : 2009-10-30 13:50 
头像

注册: 2009-04-11 14:25
帖子: 112
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
术语之间的鸿沟不是一般的小啊,我们还是自己做自己的简体好了.... :em06 :em06


页首
 用户资料  
 
显示帖子 :  排序  
发表新帖 回复这个主题  [ 7 篇帖子 ] 

当前时区为 UTC + 8 小时


在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 1 位游客


不能 在这个版面发表主题
不能 在这个版面回复主题
不能 在这个版面编辑帖子
不能 在这个版面删除帖子
不能 在这个版面提交附件

前往 :  
本站点为公益性站点,用于推广开源自由软件,由 DiaHosting VPSBudgetVM VPS 提供服务。
我们认为:软件应可免费取得,软件工具在各种语言环境下皆可使用,且不会有任何功能上的差异;
人们应有定制和修改软件的自由,且方式不受限制,只要他们自认为合适。

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
简体中文语系由 王笑宇 翻译