当前时区为 UTC + 8 小时



发表新帖 回复这个主题  [ 13 篇帖子 ] 
作者 内容
1 楼 
 文章标题 : GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-06-08 19:10 
头像

注册: 2007-11-25 13:29
帖子: 7359
地址: 新疆博乐
系统: 14.04/16.04/Fedroa22
送出感谢: 38
接收感谢: 102
六、GNOME 翻译指南
作者:TeliuTe 来源:基础教程网

 GNOME 是一个图形化桌面平台,提供了用鼠标和窗口来操作计算机,包括各种常用的应用程序,它的翻译包括程序界面和帮助文档,下面我们来看一个练习;

 1、注册和登录

 1)先注册一个用户名,点击进入:http://l10n.gnome.org/

 在右上角找到“登录”链接,点击进入;

附件:
a1dl.png
a1dl.png [ 11.18 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 2)在出来的页面里,在中间找到“注册”点击进入注册页面;

附件:
a2zc.png
a2zc.png [ 11.81 KiB | 被浏览 3567 次 ]



 3)在出来的页面中,依次输入用户名、邮箱和右下边的密码,OpenID 不输,然后点右下面的“使用密码注册”;

附件:
a3zc.png
a3zc.png [ 11.76 KiB | 被浏览 3567 次 ]



 4)提示给你发送了一封邮件,登录自己注册的邮箱,找到一封来自 gnomeweb 的邮件,打开找到里面的链接;

附件:
a4yj.png
a4yj.png [ 5.15 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 5)复制链接到地址栏打开,出来提示帐户已激活,然后输入用户名和密码,点“登录”就可以了;

附件:
a5jh.png
a5jh.png [ 10.98 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 6)点“登录”后提示用户名登录成功;

附件:
a6dl.png
a6dl.png [ 3.59 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 7)以后在右上角点登录时,输入自己的用户名、密码,然后点“登录”就可以了;

 

 2、个人设置

 1)下次登录的时候,会提示让加入小组,也可以点右上角自己的用户名;

附件:
b1xz.png
b1xz.png [ 3.73 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 2)点“个人信息”,在出来的“加入新团队”页面中,点击下拉列表,选择 Chinese (China),然后点旁边的“加入”按钮;

附件:
b2jr.png
b2jr.png [ 4.22 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 3)提示加入成功,点击“中文(中国)”进入翻译列表,网址是: http://l10n.gnome.org/teams/zh_CN

附件:
b3xz.png
b3xz.png [ 5.09 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 4)在“中文(中国)”里有各个发行版,一般选最上面的一行翻译,内容可以翻译“用户界面”,也可以翻译帮助“文档”;

附件:
b4zy.png [6.42 KiB]
被下载 4 次


 5)在上面还有一个邮件列表“订阅”,点击可以加入到邮件讨论组中;

附件:
b5dy.png
b5dy.png [ 2.37 KiB | 被浏览 3567 次 ]



 3、翻译软件包

 1)注册成功后就可以开始翻译了,进入网址:http://l10n.gnome.org/teams/zh_CN,在第一个发行版里点击“用户界面”或“文档”;

附件:
c1lb.png
c1lb.png [ 5 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 2)点击进入以后,会有许多软件包,绿色是翻译了的,红色是未翻译的,括号里面是数量,选一个点名称进入;

附件:
c2rjb.png
c2rjb.png [ 3.94 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 3)在出来翻译状态里,瞄准“已翻译”旁边的小图标点右键,选“目标另存为”,把要翻译的 po 包下载下来;

附件:
c3po.png
c3po.png [ 7.07 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 4)下载下来以后,就可以开始翻译了,用poedit或其他翻译工具,如果是pot模板,先生成po文件,具体请参阅前面内容;


 4、提交翻译

 1、在软件包翻译状态页面中,下边有一个“操作”项目,在列表中选“占用此文件并翻译”,然后点“提交”就可以占用这个包的翻译;

附件:
d1zy.png
d1zy.png [ 3.14 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 2)翻译好以后,再到这里来,在列表中选择“上传翻译”,再点下边的“选择”按钮,找到翻译好的 po 文件,最后点“提交”即可完成;

附件:
d2sc.png
d2sc.png [ 3.29 KiB | 被浏览 3567 次 ]
 

 3)提交上以后,下面会出来显示出来三个链接:翻译的、合并的以及二者的对比页面,可以分别点进去看看;

附件:
d3db.png
d3db.png [ 5.4 KiB | 被浏览 3567 次 ]


 4)其他还可以边翻译、边学习,也可以到Ubuntu 中文论坛的翻译版看看;

 http://forum.ubuntu.org.cn/viewtopic.php?f=17&t=234741


_________________
===新手请看===
Ubuntu 安装 | Ubuntu12.04/14.04/16.04 桌面操作指南
··Ubuntu16.04 安装图文教程(超简单)
····有时间就静下心来——折腾:)


页首
 用户资料  
 
2 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-06-08 20:28 
头像

注册: 2008-12-04 17:23
帖子: 632
送出感谢: 0 次
接收感谢: 1
:em02


页首
 用户资料  
 
3 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-06-10 11:23 
头像

注册: 2009-12-04 13:29
帖子: 1145
送出感谢: 2
接收感谢: 0 次
:em11


_________________
关注和奉献Tianjin Linux User Group的建设,热心参与开源社区,Linux爱好者,python初学者,希望成为一名geek,求交流求指导

我知道发QQ群是不对的。。。可是:Linux天津qq群104029520 73809331,终有一天会没有QQ的。。

Blog:http://www.freetstar.com //欢迎
twitter:https://twitter.com/freetstar


页首
 用户资料  
 
4 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-07-02 7:52 
头像

注册: 2010-05-01 10:13
帖子: 18
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
poedit怎样用,要翻译什么内容,下了po格式的文件,没看懂需要怎么翻。


页首
 用户资料  
 
5 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-07-02 8:24 
头像

注册: 2007-10-18 17:40
帖子: 1006
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
学习一下。


_________________

千帖户,享有论坛特权!


页首
 用户资料  
 
6 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-07-03 0:00 
头像

注册: 2007-11-25 13:29
帖子: 7359
地址: 新疆博乐
系统: 14.04/16.04/Fedroa22
送出感谢: 38
接收感谢: 102
zenmindlei 写道:
poedit怎样用,要翻译什么内容,下了po格式的文件,没看懂需要怎么翻。

更多请参考:http://teliute.laxjyj.com/TeacHtm/TePoedit/index.html

以翻译 gst-time.HEAD.po 为例
 1)启动 Poedit,点菜单“文件-打开”,打开下载的 gst-time.HEAD.po 文件,
 没翻译的是蓝色,翻译了的是白色,模糊翻译的是浅黄色;
 图片

 2)从底下的状态栏可以看出,一共有64个词条,还没开始翻译;
 图片

 3)光标停在第一个词条上,下边显示了完整的句子,译文一行为空;
 图片

 4)中间显示了原文的各行词条,当前是第一条,以及右边的译文,最右边显示了行号;
 图片

 2、翻译操作
 1)用鼠标点击下边的译文词条行,在里面输入中文内容,根据注释可知@@ 这一行是图片标识,直接复制到译文即可;
 图片

 2)按 Alt+C 复制原文到译文,第一条就翻译好了,按 Ctrl+下方向键,或点击下一条;
 图片

 3)同样按 Alt+C 复制下面三条图片标识,按 Ctrl+S 保存一下文件,记着要经常保存,
 翻译过的词条自动到最后,一般先切换到下一条未翻译的,然后再保存;
 图片

 4)如果是模糊翻译的词条,词条颜色是淡黄色的,翻译好以后,点工具栏上的云彩图标,让它弹起来;
 图片

 4)这样一条一条往下翻译,可以借助一些翻译软件查词,比如星际译王、金山词霸等等;


_________________
===新手请看===
Ubuntu 安装 | Ubuntu12.04/14.04/16.04 桌面操作指南
··Ubuntu16.04 安装图文教程(超简单)
····有时间就静下心来——折腾:)


最后由 TeliuTe 编辑于 2011-03-26 23:25,总共编辑了 2 次

页首
 用户资料  
 
7 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-07-03 9:42 

注册: 2010-01-13 23:26
帖子: 3173
送出感谢: 0 次
接收感谢: 12
还有一篇:
http://live.gnome.org/TranslationProjec ... lations/zh


_________________
Here I am.
Ubuntu 桌面培训 - 全中文官方文档,含汉化截图,提供PDF


页首
 用户资料  
 
8 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-07-03 9:54 
头像

注册: 2008-03-25 15:49
帖子: 25878
地址: 谁知道?
送出感谢: 8
接收感谢: 10
rediscover 写道:

mark 准备 加入


页首
 用户资料  
 
9 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-07-05 22:05 
头像

注册: 2010-05-01 10:13
帖子: 18
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
学习了,准备试下翻译。


页首
 用户资料  
 
10 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-07-05 22:47 
头像

注册: 2010-05-01 10:13
帖子: 18
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
If you don't save, all changes will be permanently lost.
如果您不保存的话,前 %d 小时内所做的更改都将永久丢失。

%d 是什么意思。


页首
 用户资料  
 
11 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-07-05 22:48 
头像

注册: 2010-05-01 10:13
帖子: 18
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
%s '%s' created
创建了文件“%s”

%s是什么意思,对 ‘ ’ 的翻译有要求吗?


页首
 用户资料  
 
12 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-07-06 19:19 

注册: 2010-01-13 23:26
帖子: 3173
送出感谢: 0 次
接收感谢: 12
zenmindlei 写道:
If you don't save, all changes will be permanently lost.
如果您不保存的话,前 %d 小时内所做的更改都将永久丢失。

%d 是什么意思。


这是C语言中表示数字的符号。详情查阅:
http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10 ... zh-chs.pdf


_________________
Here I am.
Ubuntu 桌面培训 - 全中文官方文档,含汉化截图,提供PDF


页首
 用户资料  
 
13 楼 
 文章标题 : Re: GNOME 翻译指南
帖子发表于 : 2010-07-06 19:20 

注册: 2010-01-13 23:26
帖子: 3173
送出感谢: 0 次
接收感谢: 12
zenmindlei 写道:
%s '%s' created
创建了文件“%s”

%s是什么意思,对 ‘ ’ 的翻译有要求吗?

这个的要求也看LS给你的那个文档,有点长,慢慢看。


_________________
Here I am.
Ubuntu 桌面培训 - 全中文官方文档,含汉化截图,提供PDF


页首
 用户资料  
 
显示帖子 :  排序  
发表新帖 回复这个主题  [ 13 篇帖子 ] 

当前时区为 UTC + 8 小时


在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 2 位游客


不能 在这个版面发表主题
不能 在这个版面回复主题
不能 在这个版面编辑帖子
不能 在这个版面删除帖子
不能 在这个版面提交附件

前往 :  
本站点为公益性站点,用于推广开源自由软件,由 DiaHosting VPSBudgetVM VPS 提供服务。
我们认为:软件应可免费取得,软件工具在各种语言环境下皆可使用,且不会有任何功能上的差异;
人们应有定制和修改软件的自由,且方式不受限制,只要他们自认为合适。

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
简体中文语系由 王笑宇 翻译