大家一起来参与,让自己的名字出现在Linux的历史上!

参与到Ubuntu的翻译中来
回复
头像
lyreopera
帖子: 771
注册时间: 2005-05-23 13:38
来自: gdsz

#16

帖子 lyreopera » 2005-06-09 17:29

感觉英文是没什么问题,

但是linux有问题
(不怎么会用),

很多术语不知道怎么回事……

有心无力……
……
头像
firehare
帖子: 2625
注册时间: 2005-04-10 16:54
来自: 温州大学
联系:

#17

帖子 firehare » 2005-06-09 20:52

先翻译了,然后将没把握的放在后面,大家讨论之后,你再将你的译文定稿不就OK了!反正我们这儿本来就是社区嘛!呵呵
我心无畏,源自于我心无知。
图片
头像
stormelf
帖子: 21
注册时间: 2005-05-22 16:07
来自: 西电
联系:

#18

帖子 stormelf » 2005-06-15 22:39

支持!
Ubuntu 5.04
Compaq Presario M2009AP
www.edrawsoft.com
fanren
帖子: 25
注册时间: 2005-06-17 17:18

#19

帖子 fanren » 2005-06-22 22:15

偶也参与~
不过先看看先~哈
自由!开放!
Ubuntu 5.04 + Windows 2K
PIII 600 + 192sdram + NVIDIA TNT2 64 32M
头像
gnix_oag
帖子: 1994
注册时间: 2005-05-19 18:38
来自: 湖南永州
联系:

#20

帖子 gnix_oag » 2005-06-26 22:29

水平不高

可以在这里献羞吗
头像
firehare
帖子: 2625
注册时间: 2005-04-10 16:54
来自: 温州大学
联系:

#21

帖子 firehare » 2005-06-26 22:41

大家水平都差不多!
先翻了,再由高手来修改!
他们也可以省点时间和精力!!
我心无畏,源自于我心无知。
图片
头像
sydlee
帖子: 35
注册时间: 2005-05-26 6:50
来自: 合肥

#22

帖子 sydlee » 2005-06-28 18:14

我也想试试,从哪里领文章.
头像
oneleaf
论坛管理员
帖子: 10441
注册时间: 2005-03-27 0:06
系统: Ubuntu 12.04

#23

帖子 oneleaf » 2005-06-28 18:23

你看见底下没有翻译完的,接上去就好了
当净其意如虚空,远离妄想及诸取,令心所向皆无碍
头像
Tenyears
帖子: 2245
注册时间: 2005-06-30 15:46
来自: 成都

#24

帖子 Tenyears » 2005-06-30 16:02

翻译错误在哪里提意见?
新手指南里面的版权宣告,那个错误我觉得特别刺眼。
“本程序为免费软件. 您可以在免费软件基金会的 GNU General Public License 条例的许可之下对此版本或后来版本随意修改和传播. ”
“本程序为免费软件”也说得通,但个人意见其本意应该是“自由软件”。
“免费软件基金会”这个就是明显的错误了,Free Software foundation应为自由软件基金会,这是确凿无疑的。
给新手看的,应特别注意不要误导。
头像
oneleaf
论坛管理员
帖子: 10441
注册时间: 2005-03-27 0:06
系统: Ubuntu 12.04

#25

帖子 oneleaf » 2005-06-30 16:11

:D
当净其意如虚空,远离妄想及诸取,令心所向皆无碍
头像
oneleaf
论坛管理员
帖子: 10441
注册时间: 2005-03-27 0:06
系统: Ubuntu 12.04

#26

帖子 oneleaf » 2005-06-30 16:30

那个新手指南我计划近期内重新整理过。
当净其意如虚空,远离妄想及诸取,令心所向皆无碍
头像
Tenyears
帖子: 2245
注册时间: 2005-06-30 15:46
来自: 成都

#27

帖子 Tenyears » 2005-06-30 16:57

支持。
感谢老大。我也争取做些贡献。
最近忙,在一台机器上装上了ubuntu还没怎么用,就用它刻了一张碟。刻录软件上居然管刻盘叫“烘焙” :shock: :lol: 晕阿。
是港台用语还是怎么回事?
Humanity to others // 己所不欲,勿施与人
Laptop: ThinkPad X220 --- Win7 Home / Ubuntu 12.04
Desktop: Win7/Ubuntu 12.04
Server: Ubuntu12.04
头像
xinyusandy
帖子: 11
注册时间: 2005-07-02 14:48
联系:

#28

帖子 xinyusandy » 2005-07-02 15:18

what's the point to translate all these stuff though?
头像
DarkEyes
帖子: 549
注册时间: 2005-07-01 13:09
来自: 广西南宁

我想办法找些过了专业英语的家伙来帮忙..

#29

帖子 DarkEyes » 2005-07-05 22:55

没办法.自己英语水平练初中的都比不过..哎..啃英语中 ..
大家也帮帮偶哦:)尽量打击我吧..
yongyi
帖子: 3025
注册时间: 2005-05-07 23:57
联系:

#30

帖子 yongyi » 2005-07-05 23:12

Tenyears 写了:支持。
感谢老大。我也争取做些贡献。
最近忙,在一台机器上装上了ubuntu还没怎么用,就用它刻了一张碟。刻录软件上居然管刻盘叫“烘焙” :shock: :lol: 晕阿。
是港台用语还是怎么回事?
烘焙机没听过吗? :shock: 这翻译的东西,很可能会因地而异吧。
独自看一看大海
总想起身边走在路上的朋友
Lenovo E290-420[Celeron-M420/256M/60G/Intel GMA950]
回复