分页: 1 / 2
致所有简体中文翻译者
发表于 : 2006-11-10 17:56
由 YinzCN
向各位为翻译做出贡献的大哥致以敬意。
但是翻译质量还是 有一点点 问题,那个安装程序选择时区对话框 “你在那个地方?” 应该是“哪个”。
另外,请问怎样可以找到对应的翻译位置。例如在哪里可以为大家更正 “你在那个地方?”。
虽然我的能力有限,但是我很想为 Ubuntu 做贡献。再加上我现在上高一,要忙的时间还有2年。
这次期中考试考得很差。
Re: 至所有简体中文翻译者
发表于 : 2006-11-11 19:15
由 JangMunho
YinzCN 写了:向各位为翻译做出贡献的大哥致以敬意。
但是翻译质量还是 有一点点 问题,那个安装程序选择时区对话框 “你在那个地方?” 应该是“哪个”。
另外,请问怎样可以找到对应的翻译位置。例如在哪里可以为大家更正 “你在那个地方?”。
虽然我的能力有限,但是我很想为 Ubuntu 做贡献。再加上我现在上高一,要忙的时间还有2年。
这次期中考试
烤(考)得很差。
同情中……
建议把重点放在学习上,翻译这件事情……占的时间太长了。
发表于 : 2006-11-11 19:36
由 YinzCN
我的英语水平虽不是很好,但是用来翻译短句足矣。借助网络词典,和借鉴同类厂品的相同地方出现的提示短语,慢慢查、确认。虽慢但是准确。
系统里面的多数是短语,语法少,翻译起来比较容易。反而那些英语水平高但 IT 水平低的不好翻译。
man 就不适用了
发表于 : 2007-01-31 18:00
由 millenniumdark
“那个”只是不太符合规范,但和“哪个”是通用的。
这里是文档的翻译,对界面翻译感兴趣的,可以去ubuntu官方(
www.ubuntu.com)注册、加入。
先注册launchpad.net
查看翻译小组查看中文翻译小组
点右边“join the team”
即可加入
等管理员认证了以后就可以变成official translator
学习也要加油啊。平衡很重要。
发表于 : 2007-02-03 2:18
由 shaun
刚刚加入了翻译小组.请通过申请.谢谢.
名字是ShaunDu.
发表于 : 2007-02-03 10:24
由 hujy
把标题的别字“至”改了吧。
发表于 : 2007-02-10 9:21
由 YinzCN
发表于 : 2007-02-10 9:24
由 YinzCN
“那个”只是不太符合规范,但和“哪个”是通用的。
我们这边有个房产商:“佛冈的城市中心在那里?”
N天后,在 “那” 前面 贴一个 “口”。。。
Re: 致所有简体中文翻译者
发表于 : 2007-02-12 23:44
由 nihui
YinzCN 写了:向各位为翻译做出贡献的大哥致以敬意。
但是翻译质量还是 有一点点 问题,那个安装程序选择时区对话框 “你在那个地方?” 应该是“哪个”。
另外,请问怎样可以找到对应的翻译位置。例如在哪里可以为大家更正 “你在那个地方?”。
虽然我的能力有限,但是我很想为 Ubuntu 做贡献。再加上我现在上高一,要忙的时间还有2年。
这次期中考试考得很差。
原来你比我小啊,嘻嘻~~~
发表于 : 2007-02-13 23:48
由 cnshzj007
怎么加入翻译呢?
我也在读书,有空的。
发表于 : 2007-04-16 11:06
由 digfog
发表于 : 2007-05-14 22:48
由 chinakr
现在的高中生好厉害,赞
发表于 : 2007-05-14 22:50
由 BigSnake.NET
高一怎么可能还比我大一年...
发表于 : 2007-05-16 12:54
由 yiding_he
难道翻译都没人来审核吗???
发表于 : 2007-08-15 20:04
由 genhaosan
我也想加入翻译团队,虽然我的英语不是很好,但是计算机专业英语学是可以的,再说了,不懂的还可以查字典和同类厂品的相同地方出现的提示短语,或许速度慢一点,但至少可以做个贡献吧。