分页: 1 / 1

反对重复性翻译工作之我看github

发表于 : 2013-07-13 1:10
开天辟地
这个问题必须说
今天看到某软件连菜单汉化都不完全
一时冲动点了下 翻译这个程序 按钮
上了github
这不是重点
重点是我看到有一大堆英语软件
然后想如果要人来翻译得多少个志愿者
而且我意识到其实很多软件的菜单名字都一样
那能不能都放在一起
不要让翻译者重复性工作
至少菜单汉化
软件也好看不少
希望有人能反映到github
因为我的英语很弱,但翻译菜单绰绰有余

Re: 反对重复性翻译工作之我看github

发表于 : 2013-07-13 10:04
蒙毅酋长
是不是弄个翻译库什么的,到时候要用到了,可以从里面调出,是这么个意思么?

Re: 反对重复性翻译工作之我看github

发表于 : 2013-07-13 10:31
eexpress
这是开发规范的问题。如果作者多用标准图标,标准菜单项目/按钮,是不需要额外翻译的。
自己写的菜单,不可能自动批量翻译,英文有时候多一个s,意思就不同了。
另外,bs inkscape的菜单,据说目前只有ubuntu,某菜单“Path”还是被翻译成“粘贴”。不知道哪个小白的成果。

Re: 反对重复性翻译工作之我看github

发表于 : 2013-07-13 15:27
开天辟地
嗯,好像说错了,我说的是launchpad,不知道github有没有类似的翻译项目
不过意思大家懂就可以了
确实是搞一个类似翻译库的东西
至于开发规范,我想菜单至少有大部分一样的

Re: 反对重复性翻译工作之我看github

发表于 : 2013-07-13 18:41
tangmumao_wefls
规范不是说遵守就遵守的,比如安卓开发者有几个遵守谷歌的开发规范的

Sent from my MI 2S using Tapatalk HD

Re: 反对重复性翻译工作之我看github

发表于 : 2013-07-24 15:29
millenniumdark
开天辟地 写了:嗯,好像说错了,我说的是launchpad,不知道github有没有类似的翻译项目
不过意思大家懂就可以了
确实是搞一个类似翻译库的东西
至于开发规范,我想菜单至少有大部分一样的
google有translator tools (翻譯者工具),提供了翻譯庫功能(可以自建,也可以用一個全球翻譯者共享的庫)

Re: 反对重复性翻译工作之我看github

发表于 : 2013-08-09 21:18
yexiaoxing
launchpad的话,翻译的时候相同字词会给出建议。