[问题]水平不高,在试着翻译一篇文档,有段不太明白,help me!!

参与到Ubuntu的翻译中来
回复
sainry
帖子: 26
注册时间: 2007-07-19 13:28
送出感谢: 0
接收感谢: 0

[问题]水平不高,在试着翻译一篇文档,有段不太明白,help me!!

#1

帖子 sainry » 2007-10-28 23:49

Many people from the open source community have also contributed to QCad and it would not be what it
is today without the help of many voluntary translators, developers and the feedback of QCad users.
Please refer also to the company homepage of RibbonSoft for more information: RibbonSoft.com.
spectator
帖子: 178
注册时间: 2007-10-20 20:15
送出感谢: 0
接收感谢: 0

Re: [问题]水平不高,在试着翻译一篇文档,有段不太明白,help me!!

#2

帖子 spectator » 2007-10-29 0:10

sainry 写了:Many people from the open source community have also contributed to QCad and it would not be what it
is today without the help of many voluntary translators, developers and the feedback of QCad users.
Please refer also to the company homepage of RibbonSoft for more information: RibbonSoft.com.


开源社区的很多人士都对Qcad作出了贡献。没有这些志愿的翻译人员、开发人员及Qcad用户积极的信息反馈,Qcad也不可能发展到今天的地步。敬请浏览RibbonSoft公司首页 RibbonSoft.com 以获得更多信息。
sainry
帖子: 26
注册时间: 2007-07-19 13:28
送出感谢: 0
接收感谢: 0

#3

帖子 sainry » 2007-10-29 12:34

多谢 spectator
yangmi0313
帖子: 9
注册时间: 2007-07-04 11:10
送出感谢: 0
接收感谢: 0

#4

帖子 yangmi0313 » 2007-10-30 16:49

spectator
译得很地道啊!good!
头像
millenniumdark
论坛版主
帖子: 4160
注册时间: 2005-07-02 14:41
系统: Ubuntu 14.04 (Kylin)
送出感谢: 43 次
接收感谢: 9 次
联系:

Re: [问题]水平不高,在试着翻译一篇文档,有段不太明白,help me!!

#5

帖子 millenniumdark » 2007-11-03 19:17

spectator 写了:
sainry 写了:Many people from the open source community have also contributed to QCad and it would not be what it
is today without the help of many voluntary translators, developers and the feedback of QCad users.
Please refer also to the company homepage of RibbonSoft for more information: RibbonSoft.com.


开源社区的很多人士对Qcad作出了贡献。没有这些志愿的翻译人员、开发人员及Qcad用户积极的信息反馈,Qcad也不可能发展到今天的地步。敬请浏览RibbonSoft公司首页 RibbonSoft.com 以获得更多信息。
hscku
帖子: 29
注册时间: 2007-10-24 21:25
送出感谢: 0
接收感谢: 0

Re: [问题]水平不高,在试着翻译一篇文档,有段不太明白,help me!!

#6

帖子 hscku » 2007-12-19 23:27

millenniumdark 写了:
spectator 写了:
sainry 写了:Many people from the open source community have also contributed to QCad and it would not be what it
is today without the help of many voluntary translators, developers and the feedback of QCad users.
Please refer also to the company homepage of RibbonSoft for more information: RibbonSoft.com.


开源社区的很多人士对Qcad作出了贡献。没有这些志愿的翻译人员、开发人员及Qcad用户积极的信息反馈,Qcad也不可能发展到今天的地步。敬请浏览RibbonSoft公司首页 RibbonSoft.com 以获得更多信息。


right u r
回复

回到 “软件和文档翻译”