1、字体不兼容。
在刚安装好U之后,一方的文档到另一方都成为默认的宋体。
解决办法:在U方安装微软字体,仿、宋、楷、黑、华文、方正,能安的都给它安上。
1.1、如果是在英文locale下,安装了微软字体后,O不能正确识别字体名称,比如原来的“仿宋_GB2312“,在O的字体选择框中显示为FANGSONG,由于字体名称不一致,即使用相应的字体写好文档,到M那边照样不能识别,还是一律宋体。
解决办法:改成中文locale。O方和M方的字体名称完全一致,字体显示正常。
不知道还有没有更好的解决办法,我挺喜欢英文界面的,强迫自己每天看英文。:)
2、自动编号不兼容。
在M方的自动编号如下:
代码: 全选
一、
(一)
1、
代码: 全选
1、
1、
1、
解决办法:没有。
只好不用了,反正大多数人也不用。不过遇到长文档,还真不方便。
3、页面网格不兼容。
在M方的页面设置里如果同时指定了行和字符网格,到O方会惨不忍睹,缺少字符、间距过大,没法阅读。
解决办法:如果用O打开了同时设置行和字符网格的M文档,在O的格式-->页面-->文字网格里,改为 网格(只是线条),则能够正常阅读。
其他的还遇到不少,慢慢的双方的兼容程度不断提高。希望能和高手们交流。
还是盼着文档标准能够统一,就不用费这些事了。