[闲聊]用中文拼音在ubuntu.com上申请了张盘,不知能收到不
版面规则
我们都知道新人的确很菜,也喜欢抱怨,并且带有浓厚的Windows习惯,但既然在这里询问,我们就应该有责任帮助他们解决问题,而不是直接泼冷水、简单的否定或发表对解决问题没有任何帮助的帖子。乐于分享,以人为本,这正是Ubuntu的精神所在。
我们都知道新人的确很菜,也喜欢抱怨,并且带有浓厚的Windows习惯,但既然在这里询问,我们就应该有责任帮助他们解决问题,而不是直接泼冷水、简单的否定或发表对解决问题没有任何帮助的帖子。乐于分享,以人为本,这正是Ubuntu的精神所在。
-
- 帖子: 97
- 注册时间: 2007-02-09 8:33
- 来自: 深圳福田
[闲聊]用中文拼音在ubuntu.com上申请了张盘,不知能收到不
名字是拼音这个没得说,
地址也是,写的是Zhengzhou daxue wenxueyuan 05 zhongwen,
不知能收到不,有没有哪位给说下.
地址也是,写的是Zhengzhou daxue wenxueyuan 05 zhongwen,
不知能收到不,有没有哪位给说下.
-
- 帖子: 1187
- 注册时间: 2006-04-29 14:54
- 来自: 山东
- 联系:
- zmcbb30
- 帖子: 2717
- 注册时间: 2006-09-30 0:32
- 来自: 巴拉特星系第四行星──海尼森
- ct
- 帖子: 2201
- 注册时间: 2005-04-06 21:15
- 来自: 安徽黄山
- 联系:
最好这样写,国内邮递员不会认不出来.
我原来写E文的,最后麻烦的是邮递员.
写汉字好像会乱码.
我原来写E文的,最后麻烦的是邮递员.
写汉字好像会乱码.
生命不息,灌水不止,我师父是白娘子.另热烈庆祝本人blog访问量突破2w大关.
被高手bs,向小白显摆.
被高手bs,向小白显摆.
- skyx
- 论坛版主
- 帖子: 9202
- 注册时间: 2006-12-23 13:46
- 来自: Azores Islands
- 联系:
地名翻译到底是意译还是音译一直以来学术界口水不断。就像gnome和kde争论多年后gnome占了上风一样。近些年音译派占了上风。
楼主的翻译以音译地名的学术解度来看,perfect !!
只不过: 不自己去download 新版的 iso硬盘安装或刻盘安装,非要申请一张有点过时的dapper,这一点我有点疑惑不解
仔细看了下楼主的音译地名,貌似
05 zhongwen,
wenxueyuan Zhengzhou daxue
这样语法上可能要通顺一点,不是很懂,还希望音译派音译地名专家指点一下。
楼主的翻译以音译地名的学术解度来看,perfect !!
只不过: 不自己去download 新版的 iso硬盘安装或刻盘安装,非要申请一张有点过时的dapper,这一点我有点疑惑不解
仔细看了下楼主的音译地名,貌似
05 zhongwen,
wenxueyuan Zhengzhou daxue
这样语法上可能要通顺一点,不是很懂,还希望音译派音译地名专家指点一下。
上次由 skyx 在 2007-02-09 15:05,总共编辑 1 次。
no security measure is worth anything if an attacker has physical access to the machine
-
- 帖子: 1187
- 注册时间: 2006-04-29 14:54
- 来自: 山东
- 联系:
- hualang0929
- 帖子: 1226
- 注册时间: 2006-11-11 10:23
- 来自: Mars
- 联系:
- skyx
- 论坛版主
- 帖子: 9202
- 注册时间: 2006-12-23 13:46
- 来自: Azores Islands
- 联系:
- bwchaos
- 帖子: 416
- 注册时间: 2006-10-19 14:08
- 来自: 西夏
- zhuqin_83
- 帖子: 10606
- 注册时间: 2006-05-13 4:02
- 联系:
- millenniumdark
- 论坛版主
- 帖子: 4159
- 注册时间: 2005-07-02 14:41
- 系统: Ubuntu 14.04 (Kylin)
- 联系: