当前时区为 UTC + 8 小时



发表新帖 回复这个主题  [ 14 篇帖子 ] 
作者 内容
1 楼 
 文章标题 : [分享]什么是有衬线字体与无衬线字体(serif vs sans serif)(附“黑体美化”)?
帖子发表于 : 2007-11-14 12:37 

注册: 2007-10-29 9:18
帖子: 154
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
在西方國家的字母體系,分成兩大字族:serif 及 sans serif。其中 typewriter 打字機字體,雖然也是 sans serif,但由於他是等距字,所以另獨立出一個 Typewriter 字族出來。
serif 的意思是,在字的筆畫開始及結束的地方有額外的裝飾,而且筆畫的粗細會因直橫的不同而有不同。相反的,sans serif 就沒有這些額外裝飾,而且筆畫粗細大致上是差不多。
像 Times、Times New Roman 等都是屬於 serif 的字體,而 Arial、helvetica 則是屬於 sans serif 的字體。
serif 和 sans serif 的一般比較
serif 的字體較易辨識,也因此易讀性較高。反之 sans serif 則較醒目,但在走文閱讀的情況下,sans serif 容易造成字母辨識的困擾,常會有來回重讀及上下行錯亂的情形。
serif 強調了字母筆畫的開始及結束,因此較易前後連續性的辨識。
serif 強調一個 word,而非單一的字母,反之 sans serif 則較強調個別字母。
在很小字的場合,通常 sans serif 會較 serif 字體較為清晰。
適用於不同用途
通常文章的內文、正文使用的是易讀性較佳的 serif 字體,這可增加易讀性,而且長時間閱讀下因為會以 word 為單位來閱讀,較不容易疲倦。而標題、表格內用字則採用較醒目的 sans serif 字體,他需要顯著、醒目,但不必長時間盯著這些字來閱讀。
像 DM、海報類,為求醒目,他的短篇的段落也會採用 sans serif 字體。但在書籍、報章雜誌,正文有相當篇幅的情形下,應採用 serif 字體來減輕讀者閱讀上的負擔。
中文的情況
在中文的情形也是有相當於 serif 的字體,例如明(宋)體就是 serif 的,他通常是和 Times Roman 字族來搭配的。而黑體、圓體就相當於是 sans serif 的字體。
在中文直排的情況,比較不容易顯現 serif/sans serif 之間的差異性,但是在目前中文橫排相當的普遍的情形下,以上所述及的易讀性、醒目性也是適用於中文。
很常看到中文出版書籍、雜誌,內文使用了不易閱讀,但卻很醒目的黑體或圓體,這對讀者來說,在長期閱讀之下很容易就引起眼睛不舒服,似乎是應該盡量避免才是。


附件:
all.png
all.png [ 13.71 KiB | 被浏览 1514 次 ]



最后由 tomosak 编辑于 2007-11-14 12:59,总共编辑了 2 次
页首
 用户资料  
 
2 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2007-11-14 12:46 
头像

注册: 2007-03-24 23:45
帖子: 2357
送出感谢: 0 次
接收感谢: 9
虽然我知道了,但还是支持
建议搞个字体知识扫盲吧


页首
 用户资料  
 
3 楼 
 文章标题 : 本人自己设置的相关设置
帖子发表于 : 2007-11-14 12:46 

注册: 2007-10-29 9:18
帖子: 154
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
本人自己设置的相关设置

Firefox样式文件内容(chrome目录下):

userChrome.css

代码:
  * {
    font-size: 10pt !important;
    font-family: 方正黑体 !important;
  }


userContent.css

代码:
  * {
    font-size: 10pt !important;
    font-family: WenQuanYi Bitmap Song, Bold !important;
  }


最后由 tomosak 编辑于 2007-11-14 13:44,总共编辑了 2 次

页首
 用户资料  
 
4 楼 
 文章标题 : 外观首选项
帖子发表于 : 2007-11-14 12:47 

注册: 2007-10-29 9:18
帖子: 154
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
外观首选项


附件:
.png
.png [ 72.94 KiB | 被浏览 1506 次 ]

页首
 用户资料  
 
5 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2007-11-14 12:53 

注册: 2007-10-29 9:18
帖子: 154
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
字体文件:

匿名提取文件连接 http://pickup.mofile.com/5478431255643582
或登录Mofile,使用提取码 5478431255643582 提取文件


页首
 用户资料  
 
6 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2007-11-14 22:30 

注册: 2005-12-06 15:49
帖子: 174
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
原来是酱紫的


页首
 用户资料  
 
7 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2007-11-15 12:31 

注册: 2005-12-08 22:48
帖子: 5
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
楼主,从你的图片上看,那个黑体是不是有点模糊,好像有影子?(这是不是所谓的发虚?)


页首
 用户资料  
 
8 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2007-11-15 12:41 
头像

注册: 2006-04-12 20:05
帖子: 8495
地址: 杭州
送出感谢: 0 次
接收感谢: 8
收藏~


_________________
关注我的blog: ε==3


页首
 用户资料  
 
9 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2007-12-15 19:34 

注册: 2007-03-08 17:02
帖子: 58
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
学到了!谢谢


页首
 用户资料  
 
10 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2007-12-16 2:48 

注册: 2006-03-15 11:00
帖子: 29
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
fubupc 写道:
楼主,从你的图片上看,那个黑体是不是有点模糊,好像有影子?(这是不是所谓的发虚?)


可以试试iLiHei,感觉好一些。


页首
 用户资料  
 
11 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2007-12-16 3:13 
头像

注册: 2007-12-02 14:09
帖子: 705
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
学习了


页首
 用户资料  
 
12 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-01-23 23:06 

注册: 2008-01-04 9:55
帖子: 495
地址: Beijing /PRC
系统: Ubuntu 12.10
送出感谢: 12
接收感谢: 3
哦…………明白了


_________________
还在纠结发行版和版本号的基本上是新手
$.get('better.life',
  {study:hard,work:hard},
    function(reality){
      return Math.random(reality)
    })


页首
 用户资料  
 
13 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-01-24 8:53 
头像

注册: 2007-07-30 18:28
帖子: 22033
地址: 空气中
系统: Linux
送出感谢: 17
接收感谢: 68
看Times New Roman 直接头疼。。。 行距1.5倍下
大多西方人更习惯阅读 Arial


_________________
『这个世界都是我的 ,我爱你们』

ENTP ⥂ INTP ⥄ INFP ⇦ INTJ

在此发布的文章使用 Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 协议


页首
 用户资料  
 
14 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-01-29 17:31 

注册: 2006-10-12 21:31
帖子: 234
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
哦,这么回事


_________________
Peigen废话
http://peigen.info


页首
 用户资料  
 
显示帖子 :  排序  
发表新帖 回复这个主题  [ 14 篇帖子 ] 

当前时区为 UTC + 8 小时


在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 2 位游客


不能 在这个版面发表主题
不能 在这个版面回复主题
不能 在这个版面编辑帖子
不能 在这个版面删除帖子
不能 在这个版面提交附件

前往 :  
本站点为公益性站点,用于推广开源自由软件,由 DiaHosting VPSBudgetVM VPS 提供服务。
我们认为:软件应可免费取得,软件工具在各种语言环境下皆可使用,且不会有任何功能上的差异;
人们应有定制和修改软件的自由,且方式不受限制,只要他们自认为合适。

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
简体中文语系由 王笑宇 翻译