当前时区为 UTC + 8 小时



发表新帖 回复这个主题  [ 20 篇帖子 ]  前往页数 1, 2  下一页
作者 内容
1 楼 
 文章标题 : [问题]翻译错误,错别字,不知道发在这个版块是否合适
帖子发表于 : 2008-02-27 19:50 

注册: 2007-05-06 2:18
帖子: 527
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
感觉语言文件工作人员用的是拼音输入法啊


附件:
Screenshot-update-manager.png
Screenshot-update-manager.png [ 15.72 KiB | 被浏览 496 次 ]

页首
 用户资料  
 
2 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-02-27 19:58 

注册: 2007-05-06 2:18
帖子: 527
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
“部分升级”是不应该是版本升级?点击后出来的可是版本升级提示框,应该是对应于dist-upgrade吧

“不是Ubuntu提供的非官方软件包”

这句怎么读着那么不顺呢

可以改成“不是Ubuntu官方提供的软件包”


附件:
Screenshot-update-manager-1.png
Screenshot-update-manager-1.png [ 13.7 KiB | 被浏览 493 次 ]

页首
 用户资料  
 
3 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-02-27 20:41 
头像

注册: 2006-10-25 18:10
帖子: 2677
地址: 长沙
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
onlyiknow 写道:
“部分升级”是不应该是版本升级?点击后出来的可是版本升级提示框,应该是对应于dist-upgrade吧

“不是Ubuntu提供的非官方软件包”

这句怎么读着那么不顺呢

可以改成“不是Ubuntu官方提供的软件包”


这个界面我也是觉得挺纳闷的。


_________________
你是自由的。别人也是。


页首
 用户资料  
 
4 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-02-27 21:14 

注册: 2007-05-06 2:18
帖子: 527
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
还有一个,我没有截图

就是在安装的时候

里面用的“”字都写错了

都写成“丬寽”我真不知道这个是什么字

是怎么打出来弄上屏幕的


页首
 用户资料  
 
5 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-02-28 18:05 

注册: 2007-05-06 2:18
帖子: 527
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
“ 不能连接上 mirror.pacific.net.au http:“
我怎么觉得这句有点问题呢
是不是应该写成

“不能连接上 http://mirror.pacific.net.au


附件:
Screenshot-synaptic.png
Screenshot-synaptic.png [ 16.5 KiB | 被浏览 484 次 ]



最后由 onlyiknow 编辑于 2008-02-29 12:58,总共编辑了 1 次
页首
 用户资料  
 
6 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-02-29 12:52 

注册: 2007-05-06 2:18
帖子: 527
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
使用seahorse加密并进行相应的解密
出来的对话框,其标题栏显示为

“为'未保存文档 1' 选择已解密文件名“---------------感觉不怎么对


附件:
Screenshot-为'未保存文档 1'选择已解密文件名.png
Screenshot-为'未保存文档 1'选择已解密文件名.png [ 46.31 KiB | 被浏览 476 次 ]

页首
 用户资料  
 
7 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-02-29 19:53 
头像

注册: 2005-07-02 14:41
帖子: 4133
系统: Ubuntu 14.04 (Kylin)
送出感谢: 53
接收感谢: 11
欢迎报告bug,请先看bug报告的格式


http://forum.ubuntu.org.cn/viewtopic.php?t=10113


_________________
https://weakish.github.io


页首
 用户资料  
 
8 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-03-01 12:51 

注册: 2007-05-06 2:18
帖子: 527
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
millenniumdark 写道:
欢迎报告bug,请先看bug报告的格式


http://forum.ubuntu.org.cn/viewtopic.php?t=10113


基本上是语言包,但是我也不知道是哪个包(兄台您知道否)

任何规定规则的制定都要考虑其可操作性!!!

如果我发帖的格式不行的话,请你帮我联系版 主,帮我把帖子移到8.04版块

我个人没有能力也没有精力去遵守那个所谓的格式----------谢谢!!!

那个BUG报告格式不合理

用ubuntu的国人中有几个是内行人,能把BUG的包都能确定出来
---------------------------------------------------
“正在将收集到的信息到缺陷跟踪系统”这句可能是用机器翻译的


附件:
Screenshot-上传问题信息.png
Screenshot-上传问题信息.png [ 5.42 KiB | 被浏览 1135 次 ]


最后由 onlyiknow 编辑于 2008-03-11 22:21,总共编辑了 1 次
页首
 用户资料  
 
9 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-03-01 13:54 
头像

注册: 2007-03-13 17:26
帖子: 2254
送出感谢: 0 次
接收感谢: 1
翻译包一般在
/usr/share/locale-langpack/zh_CN/LC_MESSAGES/
/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/
这两个地方, 文件名一般是 可执行文件名.mo

如 seahorse 程序的中文包 /usr/share/locale-langpack/zh_CN/LC_MESSAGES/seahorse.mo

如果只想修改自己的就
代码:
 msgunfmt /usr/share/locale-langpack/zh_CN/LC_MESSAGES/seahorse.mo > /tmp/seahorse.po
 gvim /tmp/seahorse.po  重新修改翻译
 msgfmt /tmp/seahorse.po -o /tmp/seahorse.mo  重新编译
 sudo cp /tmp/seahorse.mo  /usr/share/locale-langpack/zh_CN/LC_MESSAGES/seahorse.mo 复制回去


页首
 用户资料  
 
10 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-03-11 22:06 

注册: 2007-05-06 2:18
帖子: 527
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
rhythmbox用到的语言

真不知道是哪个包嘞

那个”馊所“有点像存泔水的地方

“全部不选选”

还有那个箭头应该可以直接用←→↑↓


附件:
Screenshot-动力火车 - 除了爱你还能爱谁-1.png
Screenshot-动力火车 - 除了爱你还能爱谁-1.png [ 67.76 KiB | 被浏览 419 次 ]

Screenshot-动力火车 - 除了爱你还能爱谁.png
Screenshot-动力火车 - 除了爱你还能爱谁.png [ 65.39 KiB | 被浏览 422 次 ]

Screenshot-歌词插件首选项.png
Screenshot-歌词插件首选项.png [ 28.55 KiB | 被浏览 413 次 ]



_________________
我的PGP公钥
页首
 用户资料  
 
11 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-03-21 12:59 

注册: 2007-05-06 2:18
帖子: 527
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
不伦不类的日期格式

“三月21“这不知道算什么啊

要么三月二十一,要么3月21

而且那个日怎么没有呢


附件:
Screenshot.png
Screenshot.png [ 10.85 KiB | 被浏览 895 次 ]


_________________
我的PGP公钥
页首
 用户资料  
 
12 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-03-21 13:10 
头像

注册: 2006-03-25 10:36
帖子: 1233
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
你辛苦啊,欢迎你指出来。作为翻译小组的一个成员,我很汗颜。
同时欢迎更多的朋友有心的话把你看到的不妥当的地方指出来,最好是有抓图。
本地修改可以参考楼上那位大侠的方法,
网上修改,并且惠及所有用户,还请有心人注册到launchpad.net 并到
https://translations.launchpad.net/ubun ... lang/zh_CN
页面选择对应的文件/软件包进行修改。
4月17日翻译冻结,大家还有些时间来完善这些内容。

当然最重要的是有越来越多的人加入到“翻译、测试、校对”的队伍中来。


页首
 用户资料  
 
13 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-03-21 13:49 
头像

注册: 2006-03-25 10:36
帖子: 1233
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
针对这个问题我发了个提议到官方的“头脑风暴”网站,支持的请帮我顶一下。
http://brainstorm.ubuntu.com/idea/5265/


页首
 用户资料  
 
14 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-03-21 23:44 

注册: 2007-05-06 2:18
帖子: 527
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
lovewine 写道:
你辛苦啊,欢迎你指出来。作为翻译小组的一个成员,我很汗颜。
同时欢迎更多的朋友有心的话把你看到的不妥当的地方指出来,最好是有抓图。
本地修改可以参考楼上那位大侠的方法,
网上修改,并且惠及所有用户,还请有心人注册到launchpad.net 并到
https://translations.launchpad.net/ubun ... lang/zh_CN
页面选择对应的文件/软件包进行修改。
4月17日翻译冻结,大家还有些时间来完善这些内容。

当然最重要的是有越来越多的人加入到“翻译、测试、校对”的队伍中来。


用什么方法可以快速找到想到校对的那个程序


_________________
我的PGP公钥


页首
 用户资料  
 
15 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2008-03-21 23:47 

注册: 2007-05-06 2:18
帖子: 527
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
算是找到方法了,直接点程序内帮助,翻译此程序

----------------------
问题又来了,找那个想改的条目有点难度啊


_________________
我的PGP公钥


页首
 用户资料  
 
显示帖子 :  排序  
发表新帖 回复这个主题  [ 20 篇帖子 ]  前往页数 1, 2  下一页

当前时区为 UTC + 8 小时


在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 3 位游客


不能 在这个版面发表主题
不能 在这个版面回复主题
不能 在这个版面编辑帖子
不能 在这个版面删除帖子
不能 在这个版面提交附件

前往 :  
本站点为公益性站点,用于推广开源自由软件,由 DiaHosting VPSBudgetVM VPS 提供服务。
我们认为:软件应可免费取得,软件工具在各种语言环境下皆可使用,且不会有任何功能上的差异;
人们应有定制和修改软件的自由,且方式不受限制,只要他们自认为合适。

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
简体中文语系由 王笑宇 翻译