当前时区为 UTC + 8 小时



发表新帖 回复这个主题  [ 6 篇帖子 ] 
作者 内容
1 楼 
 文章标题 : 请问写错一个字也算BUG吗?
帖子发表于 : 2006-09-13 8:38 

注册: 2006-08-28 9:08
帖子: 749
地址: 安徽/安庆
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
升级器里面的“更行”应当是“更新”吧!


附件:
文件注释: “更行”应当是“更新”吧!
Screenshot.jpg
Screenshot.jpg [ 23.02 KiB | 被浏览 401 次 ]

页首
 用户资料  
 
2 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-09-13 8:50 
头像

注册: 2006-06-10 8:43
帖子: 5941
地址: 中国 CS
送出感谢: 0 次
接收感谢: 2
。。。。。
还会有这样的错误。。


_________________
年轻没有失败! ! ! ! ! !
噢!有怪兽,有怪兽!


页首
 用户资料  
 
3 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-09-13 9:03 
头像

注册: 2005-08-14 21:55
帖子: 58428
地址: 长沙
送出感谢: 4
接收感谢: 272
一直有这样的bug。记得声音设置那里也有。


_________________
● 鸣学


页首
 用户资料  
 
4 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-09-13 11:43 
头像

注册: 2006-05-13 4:02
帖子: 10606
送出感谢: 0 次
接收感谢: 7
没注意到。


_________________
HP Pavilion DV6-2064CA: AMD Turion II Ultra Dual-Core Mobile M640, HD4650, 2GBx2 DDR2-800, Seagate 500GB 7200RPM SATA, BD-ROM
DELL UltraSharp 2209WA
Arch64, Testing repo


页首
 用户资料  
 
5 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-09-13 19:48 

注册: 2006-08-25 15:06
帖子: 18
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
很多这样的翻译错误

我现在改用opensuse了,稳定省心一些。


页首
 用户资料  
 
6 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-09-16 13:34 

注册: 2006-09-11 22:47
帖子: 2841
送出感谢: 0 次
接收感谢: 4
这样的错误很多了 !!!

比方说:

Xfce里面“显示边框”,实际翻译的是:“显示帧数”

Splash Screen 居然翻译成“飞溅屏幕”,请问哪里在飞溅?按照标准的美国或者英国的双解辞典,这里 Splash 作“演示,展示,陈列”解,意为展示现在正在进行的项目。启动的时候,所有启动项目被陈列出来,并有文字显示当前正在载入的项目,因此确切意思应为“展示屏幕”


页首
 用户资料  
 
显示帖子 :  排序  
发表新帖 回复这个主题  [ 6 篇帖子 ] 

当前时区为 UTC + 8 小时


在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 2 位游客


不能 在这个版面发表主题
不能 在这个版面回复主题
不能 在这个版面编辑帖子
不能 在这个版面删除帖子
不能 在这个版面提交附件

前往 :  
本站点为公益性站点,用于推广开源自由软件,由 DiaHosting VPSBudgetVM VPS 提供服务。
我们认为:软件应可免费取得,软件工具在各种语言环境下皆可使用,且不会有任何功能上的差异;
人们应有定制和修改软件的自由,且方式不受限制,只要他们自认为合适。

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
简体中文语系由 王笑宇 翻译