当前时区为 UTC + 8 小时



发表新帖 回复这个主题  [ 10 篇帖子 ] 
作者 内容
1 楼 
 文章标题 : 6.10中的firefox怎样安装google工具栏?
帖子发表于 : 2006-10-27 23:46 
头像

注册: 2006-09-27 15:32
帖子: 58
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
从google上直接安装google工具栏出现“版本无法与本机firefox(linux-gnu-x86-gcc3)兼容“,请问该如何处理才能安装?


页首
 用户资料  
 
2 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-10-29 1:13 

注册: 2006-09-24 4:37
帖子: 2138
送出感谢: 0 次
接收感谢: 1
我也是这样,同问。


页首
 用户资料  
 
3 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-10-29 23:51 

注册: 2006-10-12 20:23
帖子: 35
地址: xmu
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
你安装google工具栏的目的是什么?搜索么??


页首
 用户资料  
 
4 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-10-29 23:58 

注册: 2006-09-24 4:37
帖子: 2138
送出感谢: 0 次
接收感谢: 1
翻译单词:google工具栏可以在鼠标移动到的单词上显示解释,这样如果量少的话就省去了转到网页的那一步。


页首
 用户资料  
 
5 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-10-30 0:04 

注册: 2006-10-12 20:23
帖子: 35
地址: xmu
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
呵呵,长见识了..........以前只知道用来搜索..................hoho


页首
 用户资料  
 
6 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-10-30 0:10 

注册: 2005-10-03 14:13
帖子: 273
地址: Tokushima, Japan
送出感谢: 0 次
接收感谢: 1
很多插件都出现这个问题,比如chm reader,我在dapper下使用firefox2.0时修改一下chm reader就能安装上。到了edgy下就不行了


_________________
致虚极,守静笃


页首
 用户资料  
 
7 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-10-30 12:06 

注册: 2006-08-18 21:20
帖子: 139
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
jimmin 写道:
翻译单词:google工具栏可以在鼠标移动到的单词上显示解释,这样如果量少的话就省去了转到网页的那一步。


翻译单词,stardic也很好用啊。我在winxp下也是用这个的。何必装工具条呢?


页首
 用户资料  
 
8 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-10-30 12:06 

注册: 2006-08-18 21:20
帖子: 139
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
jimmin 写道:
翻译单词:google工具栏可以在鼠标移动到的单词上显示解释,这样如果量少的话就省去了转到网页的那一步。


翻译单词,stardic也很好用啊。我在winxp下也是用这个的。何必装工具条呢?


页首
 用户资料  
 
9 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-10-30 12:15 
头像

注册: 2006-02-03 20:39
帖子: 21
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
chm reader 可以使用啊
跟原来dapper下的2.0使用同一个配置文件,完全没有问题


页首
 用户资料  
 
10 楼 
 文章标题 :
帖子发表于 : 2006-10-30 15:17 

注册: 2006-09-24 4:37
帖子: 2138
送出感谢: 0 次
接收感谢: 1
leejacob 写道:
jimmin 写道:
翻译单词:google工具栏可以在鼠标移动到的单词上显示解释,这样如果量少的话就省去了转到网页的那一步。


翻译单词,stardic也很好用啊。我在winxp下也是用这个的。何必装工具条呢?


我倒是觉得何必装stardict呢?它有什么好?
1.翻译:它只能翻译选定的词,对不能选定的软件界面就没办法了。
2.方便:它何来方便,如果要翻译选定的词何必去装一个软件浪费空间,现在网页翻译多了去了,又省空间又快。(别告诉我你用Ubuntu却没联网)
3.会发音:这算是一个优点,不过还是那句,有的网页翻译也有发音的。而且本身就信不过它的发音,谁知道准不准。

这样看来stardict除了会发音,其它功能都很鸡肋。在stardict研发时可能这些功能的确是好的,但在网络翻译泛滥的今天,这些翻译软件只能用来翻译不可选定的文字(如软件界面、按钮)或发音(如果你相信它的发音准确的话),但stardict只能翻译选定的词;而发音平常一般不会有用,要用的话我也会去找大型网站,毕竟它们的库大一些,发音也相对准确些。所以stardict如果不改进翻译软件界面、按钮我想它是没前途的。


页首
 用户资料  
 
显示帖子 :  排序  
发表新帖 回复这个主题  [ 10 篇帖子 ] 

当前时区为 UTC + 8 小时


在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 4 位游客


不能 在这个版面发表主题
不能 在这个版面回复主题
不能 在这个版面编辑帖子
不能 在这个版面删除帖子
不能 在这个版面提交附件

前往 :  
本站点为公益性站点,用于推广开源自由软件,由 DiaHosting VPSBudgetVM VPS 提供服务。
我们认为:软件应可免费取得,软件工具在各种语言环境下皆可使用,且不会有任何功能上的差异;
人们应有定制和修改软件的自由,且方式不受限制,只要他们自认为合适。

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
简体中文语系由 王笑宇 翻译