当前时区为 UTC + 8 小时



发表新帖 回复这个主题  [ 3 篇帖子 ] 
作者 内容
1 楼 
 文章标题 : nali: 给dig,traceroute等命令的输出的ip附加上地理信息
帖子发表于 : 2009-08-22 9:17 

注册: 2006-03-15 1:18
帖子: 2
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
nali,名字取自中文“哪里”的拼音。nali包含一组命令行程序,其主要功能就是把一些网络工具的输出的IP字符串,附加上地理位置信息(使用纯真数据库)。例如218.65.137.1会变成218.65.137.1[广西南宁市 电信]。查询是在本地进行,并不会进行联网查询,所以效率方面不会有什么影响。

具体的说明,安装看这里:nali官方

例子:
surfchen@mac:~$ nali-traceroute http://www.travel-web.com.tw
traceroute to ns806.travel-web.com.tw (219.87.177.148[台湾省 台湾大宽频]), 64 hops max, 40 byte packets
1 192.168.0.1[局域网 对方和您在同一内部网] (192.168.0.1[局域网 对方和您在同一内部网]) 0.747 ms 0.353 ms 0.278 ms
2 115.168.51.180[中国 电信CDMA] (115.168.51.180[中国 电信CDMA]) 435.595 ms 65.757 ms 48.906 ms
3 115.168.51.161[中国 电信CDMA] (115.168.51.161[中国 电信CDMA]) 70.990 ms 66.751 ms 46.936 ms
4 115.168.51.17[中国 电信CDMA] (115.168.51.17[中国 电信CDMA]) 192.944 ms 72.679 ms 46.958 ms
5 222.217.167.105[广西南宁市 电信] (222.217.167.105[广西南宁市 电信]) 66.963 ms 54.412 ms 54.943 ms
....
....

如果你觉得输入nali-xxx麻烦,那么可以做一些alias,例如
surfchen@mac:~$ alias traceroute='nali-traceroute'
surfchen@mac:~$ alias dig='nali-dig'


页首
 用户资料  
 
2 楼 
 文章标题 : Re: nali: 给dig,traceroute等命令的输出的ip附加上地理信息
帖子发表于 : 2009-08-22 13:57 
头像

注册: 2008-02-17 23:47
帖子: 22108
地址: 美丽富饶的那啥星球
送出感谢: 11
接收感谢: 82
厉害,搞个玩玩 :em06


_________________
明天就换大三八!
——8核CPU、8G内存、8T硬盘……
8卡交火,80寸大屏放8个……
IPv8的光纤要8条……

---------------------------------------------------------------------------------
[图片版]新手当自强(续)FAQ
[新手进阶]挂载、fstab、调整linux分区
[图片版]E17桌面环境配置手把手


页首
 用户资料  
 
3 楼 
 文章标题 : Re: nali: 给dig,traceroute等命令的输出的ip附加上地理信息
帖子发表于 : 2009-08-22 22:50 

注册: 2008-12-27 23:38
帖子: 9
送出感谢: 0 次
接收感谢: 0 次
:em09 z则个有点儿意思,但是用多了traceroute自然就知道了国内的几个主要的网络节点,问题是如何有效调整路由。


页首
 用户资料  
 
显示帖子 :  排序  
发表新帖 回复这个主题  [ 3 篇帖子 ] 

当前时区为 UTC + 8 小时


在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 1 位游客


不能 在这个版面发表主题
不能 在这个版面回复主题
不能 在这个版面编辑帖子
不能 在这个版面删除帖子
不能 在这个版面提交附件

前往 :  
本站点为公益性站点,用于推广开源自由软件,由 DiaHosting VPSBudgetVM VPS 提供服务。
我们认为:软件应可免费取得,软件工具在各种语言环境下皆可使用,且不会有任何功能上的差异;
人们应有定制和修改软件的自由,且方式不受限制,只要他们自认为合适。

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
简体中文语系由 王笑宇 翻译