!!!!!!!Ubuntu 中文!!!!!!!!

系统字体配置、中文显示和输入法问题
回复
头像
YinzCN
帖子: 141
注册时间: 2006-07-10 22:31

!!!!!!!Ubuntu 中文!!!!!!!!

#1

帖子 YinzCN » 2006-07-25 23:11

我有话想对各位中文翻译人员说,你们的神圣工作我很佩服。但是 Ubuntu 中文版确实存在超级严重的翻译问题。我知道早已有人提出,但我忍不住重申!!!

我看过 https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+lang/zh_CN 的翻译审阅。发现好多翻译连我这个初中毕业的都能翻译。


很多没有翻译,尤其是系统帮助文档,这没什么,玩得起 Linux 就必须具备一定英文阅读能力。
但是到处都是乱翻译的,不该翻的翻,该翻的不翻。 就如那个 新立得 用原字母还好。

很多翻译总是按照 单词 意思直接翻过来,搞得很难读懂。。

Ubuntu 给我的感觉就是,它是有很多不整齐的小块拼成的,拼得明显很不完美(只针对中文)。
头像
YinzCN
帖子: 141
注册时间: 2006-07-10 22:31

#2

帖子 YinzCN » 2006-07-25 23:27

请问怎么成为官方翻译人员??
头像
eexpress
帖子: 58428
注册时间: 2005-08-14 21:55
来自: 长沙

#3

帖子 eexpress » 2006-07-25 23:42

linux本身就是小软件的集合,就是拼起来的。这是unix的传统。
lauchpad有针对每个软件的翻译,大家都可以参加翻译和修改的。
● 鸣学
头像
drivel
帖子: 1918
注册时间: 2006-07-08 9:21
来自: University of Science and Technology Beijing
联系:

#4

帖子 drivel » 2006-07-26 0:02

YinzCN 写了:请问怎么成为官方翻译人员??
你是翻译软件还是文档?
头像
karron
帖子: 6226
注册时间: 2005-06-11 14:03
来自: 不明真相的群众
联系:

#5

帖子 karron » 2006-07-26 8:22

aptitude存在过度翻译,询问的yes或no,被翻译为 是,否, 还要输入是,否才能进行下一步....
我的blog,关于技术,软件,linux,vim <---- 所有博客均被河蟹.
头像
YinzCN
帖子: 141
注册时间: 2006-07-10 22:31

#6

帖子 YinzCN » 2006-07-26 9:38

linux本身就是小软件的集合,就是拼起来的。这是unix的传统。
但不整齐!


drivel
你是翻译软件还是文档?
两个都说说吧!


我觉得 Ubuntu 作为一个发行版,就必须力求完美,否则有可能有新的发行版。。。
上次由 YinzCN 在 2006-07-26 9:44,总共编辑 1 次。
头像
eexpress
帖子: 58428
注册时间: 2005-08-14 21:55
来自: 长沙

#7

帖子 eexpress » 2006-07-26 9:43

不整齐?没懂。软件都非常规范的。有统一的规范管理的。

试试用1年时间熟悉下一个小软件:imagemagick。呵呵。

awk熟悉到精通至少要半年。

别低估了unix的传统哦。
● 鸣学
头像
YinzCN
帖子: 141
注册时间: 2006-07-10 22:31

#8

帖子 YinzCN » 2006-07-26 9:46

(只针对中文)

英文原版软件没什么意见。翻译得很烂。。 :lol:
回复