我有话想对各位中文翻译人员说,你们的神圣工作我很佩服。但是 Ubuntu 中文版确实存在超级严重的翻译问题。我知道早已有人提出,但我忍不住重申!!!
我看过 https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+lang/zh_CN 的翻译审阅。发现好多翻译连我这个初中毕业的都能翻译。
很多没有翻译,尤其是系统帮助文档,这没什么,玩得起 Linux 就必须具备一定英文阅读能力。
但是到处都是乱翻译的,不该翻的翻,该翻的不翻。 就如那个 新立得 用原字母还好。
很多翻译总是按照 单词 意思直接翻过来,搞得很难读懂。。
Ubuntu 给我的感觉就是,它是有很多不整齐的小块拼成的,拼得明显很不完美(只针对中文)。
!!!!!!!Ubuntu 中文!!!!!!!!
- YinzCN
- 帖子: 141
- 注册时间: 2006-07-10 22:31
- eexpress
- 帖子: 58428
- 注册时间: 2005-08-14 21:55
- 来自: 长沙
- drivel
- 帖子: 1918
- 注册时间: 2006-07-08 9:21
- 来自: University of Science and Technology Beijing
- 联系:
- karron
- 帖子: 6226
- 注册时间: 2005-06-11 14:03
- 来自: 不明真相的群众
- 联系:
- eexpress
- 帖子: 58428
- 注册时间: 2005-08-14 21:55
- 来自: 长沙