mplayer编译配置参数问题
-
- 帖子: 466
- 注册时间: 2007-09-06 16:07
mplayer编译配置参数问题
--charset 这个参数应该在什么情况下使用?
我的配置是这样的
./configure --enable-gui --enable-menu --enable-freetype --enable-gl --enable-vdpau --enable-xv --enable-x11 --language=zh_CN,en --disable-x264 --disable-x264-lavc --charset=cp936
结果编译出来的mplayer图形界面所有的文字都是带叉的方块,除了英文和数字。估计是中文。也就是gmplayer,右键的菜单都是这样。
但是直接在控制台mplayer,显示出的帮助都是正常的中文解释。
这会儿又重新编译,去掉这个参数。这下好,连控制台下的都是乱码了。无语阿。看样子连--language都要去掉了。
skin用的是mplayer的官网上的blue1.7。
我的配置是这样的
./configure --enable-gui --enable-menu --enable-freetype --enable-gl --enable-vdpau --enable-xv --enable-x11 --language=zh_CN,en --disable-x264 --disable-x264-lavc --charset=cp936
结果编译出来的mplayer图形界面所有的文字都是带叉的方块,除了英文和数字。估计是中文。也就是gmplayer,右键的菜单都是这样。
但是直接在控制台mplayer,显示出的帮助都是正常的中文解释。
这会儿又重新编译,去掉这个参数。这下好,连控制台下的都是乱码了。无语阿。看样子连--language都要去掉了。
skin用的是mplayer的官网上的blue1.7。
- nyfair
- 帖子: 1067
- 注册时间: 2007-12-07 12:49
- 系统: winnux10
- 来自: Tree New Bee
Re: mplayer编译配置参数问题
这编译参数没错,看看链接的字体正不正常
usr/share/mplayer/subfont.ttf
usr/share/mplayer/subfont.ttf
本人在此论坛仅负责吐槽,问题急需解决请支付宝转账5毛至{我的id@qq.com},将会竭诚为您服务
linux常见多媒体问题处理指南
1. 视频播放有问题->卸载gstreamer
2. 音频播放有问题->卸载pulseaudio
3. 远程播放有问题->卸载avahi
4. 系统全都有问题->卸载systemd,远离Lennart这傻逼让你从此轻松自在
⇩自由网络⇩
https://github.com/nyfair/freeweb
linux常见多媒体问题处理指南
1. 视频播放有问题->卸载gstreamer
2. 音频播放有问题->卸载pulseaudio
3. 远程播放有问题->卸载avahi
4. 系统全都有问题->卸载systemd,远离Lennart这傻逼让你从此轻松自在
⇩自由网络⇩
https://github.com/nyfair/freeweb
-
- 帖子: 466
- 注册时间: 2007-09-06 16:07
Re: mplayer编译配置参数问题
我是建了个软链
ln -s /usr/share/fonts/truetype/arphic/simsun.ttc ~/.mplayer/subfont.ttf
也用过雅黑 msyh.ttf。
即便我把 language 和 charset 都不设置,还是这个结果,控制台也是像上面的图一样。
我都编译了4~5遍了。。。。。。
以前也编译过,没出过这种问题啊。只不过当时没有用language 和 charset参数
ln -s /usr/share/fonts/truetype/arphic/simsun.ttc ~/.mplayer/subfont.ttf
也用过雅黑 msyh.ttf。
即便我把 language 和 charset 都不设置,还是这个结果,控制台也是像上面的图一样。
我都编译了4~5遍了。。。。。。
以前也编译过,没出过这种问题啊。只不过当时没有用language 和 charset参数
-
- 帖子: 466
- 注册时间: 2007-09-06 16:07
Re: mplayer编译配置参数问题
又编译了一次,结果还是这样。问题就在GUI上
用命令行看没有问题,中文字幕也能正确显示。
神啊。
播放命令为
mplayer /media/Data1/电影/Body.of.Lies.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd1.avi -subcp cp936
命令行启动gmplayer,然后鼠标右键:
gmplayer
MPlayer SVN-r28767-4.3.2 (C) 2000-2009 MPlayer Team
Syntax error in font desc: ttcf不能加载位图字体:/usr/share/fonts/truetype/arphic/uming.ttc
mplayer: could not connect to socket
mplayer: No such file or directory
开启 LIRC 支持失败。你将无法使用你的遥控器。
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
问题还是出在字体上
用命令行看没有问题,中文字幕也能正确显示。
神啊。
播放命令为
mplayer /media/Data1/电影/Body.of.Lies.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd1.avi -subcp cp936
命令行启动gmplayer,然后鼠标右键:
gmplayer
MPlayer SVN-r28767-4.3.2 (C) 2000-2009 MPlayer Team
Syntax error in font desc: ttcf不能加载位图字体:/usr/share/fonts/truetype/arphic/uming.ttc
mplayer: could not connect to socket
mplayer: No such file or directory
开启 LIRC 支持失败。你将无法使用你的遥控器。
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
(<unknown>:18673): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
问题还是出在字体上
-
- 帖子: 466
- 注册时间: 2007-09-06 16:07
Re: mplayer编译配置参数问题
失败,就算把 language设成en仍旧不行。
没办法了,自己编译个smplayer做前端,什么问题都没有。
没办法了,自己编译个smplayer做前端,什么问题都没有。
- AutoXBC
- 帖子: 1744
- 注册时间: 2007-10-23 12:54
Re: mplayer编译配置参数问题
好复杂的编译参数,你确定这些都有必要么,有些本身就是默认的,还有 --charset 有用么,什么也不加终端显示就是正常的。
-
- 帖子: 466
- 注册时间: 2007-09-06 16:07
Re: mplayer编译配置参数问题
charset是设置控制台显示信息的字符集,设成cp936以后就是中文显示。这是它自己的解释。上面第二个图就是没加charset的结果。照理说不应该这样的。
language设成zh_CN后,man显示的是中文的。
其他的参数有的是为了保险起见设的,虽然他们是默认的。比如gl,以前我也编译过,没加参数,编译出来的就不支持gl。
language设成zh_CN后,man显示的是中文的。
其他的参数有的是为了保险起见设的,虽然他们是默认的。比如gl,以前我也编译过,没加参数,编译出来的就不支持gl。
- AutoXBC
- 帖子: 1744
- 注册时间: 2007-10-23 12:54
Re: mplayer编译配置参数问题
language 设成 zh_CN 是要的,其余都没什么用。那些添加的选项,要么是默认要么是自动检测,如果硬件和编译环境支持,不用添加也会启用,环境不支持,强行添加也没有用,所谓保险起见,其实不会达到预期的效果。
终端的输出本身就是 utf8了,单独指定 cp936 也多余。你以前编译出错的经验,多半是编译环境没设置好,至少我的经验表明,要相信开发者能处理好这些问题,而不是依赖自己一知半解的解读。
终端的输出本身就是 utf8了,单独指定 cp936 也多余。你以前编译出错的经验,多半是编译环境没设置好,至少我的经验表明,要相信开发者能处理好这些问题,而不是依赖自己一知半解的解读。
-
- 帖子: 466
- 注册时间: 2007-09-06 16:07
Re: mplayer编译配置参数问题
不用charset和language的参数我也编译过,还不止一遍,结果都一样。控制台下就打命令mplayer出来的乱码。
本来想既然中文的搞不好,可能是我不会,那么不设置语言,就加上vdpau那些参数,应当不至于影响到文字显示啊,我自己编译的目的就是用vdpau。
甚至用language=en参数都是那样。
而重新安装系统自带的mplayer却没有问题。
如今是除了gmplayer的右键菜单以及弹出的出错对话框不正常外,其他都好。
是不是除了--enable-gui --enable-menu外什么参数都不加编译出来的就正常?或者是系统环境还要做个设置?
有空的话我会试一试不加参数编译的结果。
本来想既然中文的搞不好,可能是我不会,那么不设置语言,就加上vdpau那些参数,应当不至于影响到文字显示啊,我自己编译的目的就是用vdpau。
甚至用language=en参数都是那样。
而重新安装系统自带的mplayer却没有问题。
如今是除了gmplayer的右键菜单以及弹出的出错对话框不正常外,其他都好。
是不是除了--enable-gui --enable-menu外什么参数都不加编译出来的就正常?或者是系统环境还要做个设置?
有空的话我会试一试不加参数编译的结果。
- AutoXBC
- 帖子: 1744
- 注册时间: 2007-10-23 12:54
Re: mplayer编译配置参数问题
--enable-gui --enable-menu 这两个参数默认是禁用的,需要的话要加一下。2月28 的源码快照只加 --language=zh_CN 出来的就是正常的。
-
- 帖子: 466
- 注册时间: 2007-09-06 16:07
Re: mplayer编译配置参数问题
呵呵,你用的是smplayer,那个我也正常。
我是指用--enable-gui,然后用它的gmplayer,它的右键菜单乱。其实我编译的mplayer本身没问题,而是编译出的gmplayer有问题。
还有,我是用svn的mplayer,昨天又svn update了一次。
反正晚上没事,再试一次看看。
我是指用--enable-gui,然后用它的gmplayer,它的右键菜单乱。其实我编译的mplayer本身没问题,而是编译出的gmplayer有问题。
还有,我是用svn的mplayer,昨天又svn update了一次。
反正晚上没事,再试一次看看。
- INUYASHA
- 帖子: 366
- 注册时间: 2007-03-16 15:42
Re: mplayer编译配置参数问题
在utf8环境下用--charset=cp936 肯定乱码的亚
再说字符集默认与系统环境一直的(自动设置的)
再说字符集默认与系统环境一直的(自动设置的)
-
- 帖子: 466
- 注册时间: 2007-09-06 16:07
Re: mplayer编译配置参数问题
可是我不设置charset的话,控制台信息就是乱马哎。而且gmplayer的界面一样的方框框。
我都试过光用--enable-gui --enable-menu这两个参数来编译,一样的结果。
我都试过光用--enable-gui --enable-menu这两个参数来编译,一样的结果。
- HuntXu
- 帖子: 5776
- 注册时间: 2007-09-29 3:09
-
- 帖子: 466
- 注册时间: 2007-09-06 16:07
Re: mplayer编译配置参数问题
楼上估计没全看。
我什么参数都不加,编译出来的连控制台都乱码。就像我贴的第二个图。
竟然编译不出来英文版。
实在是搞不懂我哪里搞错了。
我什么参数都不加,编译出来的连控制台都乱码。就像我贴的第二个图。
竟然编译不出来英文版。
实在是搞不懂我哪里搞错了。