首先谢谢各位!尤其感谢 animefans_xj (女生??)
我从头到尾又看了一遍,把各位提供的翻译添加了进去,修正了很多错误
不过,感叹一下,现在的google翻译水平真差啊!!基本的被动语法都翻不出来
基本可用了,不过还是有一些不知如何翻译的:
代码: 全选
#: gmusicbrowser.pl:931
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "切换专辑锁定"
翻译成“切换到专辑锁定"??因该上下文相关吧?不过没看到它
#: gmusicbrowser_list.pm:1748
msgid "cloud mode"
msgstr "云模式"
#: layouts:36
msgid "full with buttons"
msgstr "充分的按钮"
是一个托盘信息的形式
#: gmusicbrowser_list.pm:1718
msgid "huge size"
msgstr "幅员辽阔"
#: gmusicbrowser_list.pm:1750
msgid "mosaic mode"
msgstr "花叶模式"
一种右侧过滤窗格内的显示形式
#: plugins/lyrics.pm:127
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "自动储存找到的"
#: plugins/webcontext.pm:258
msgid "Disable wikipedia context tab"
msgstr "禁用维基背景标签"
#: gmusicbrowser.pl:5340
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "不要unsynchronise id3v2标签"
#: gmusicbrowser_tags.pm:959
msgid "Encoded by"
msgstr "编码的"
#: gmusicbrowser_gstreamer-0.10.pm:571
msgid "Extra gain"
msgstr "额外收益"
#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "正在播放的专辑"
#: plugins/webcontext.pm:252
msgid "Found but not working"
msgstr "发现,但不工作"
#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Gnome mmkeys"
#: gmusicbrowser.pl:7017 gmusicbrowser.pl:7040
msgid "ON -> smaller means more probable\nOFF -> bigger means more probable"
msgstr "ON -> smaller means more probable\nOFF -> bigger means more probable"
#: gmusicbrowser.pl:7010
msgid "ON less probable if genre is set\nOFF more probable if genre is set"
msgstr "ON不太可能,如果流派已设置\nOFF更有可能是,如果类型未设置"
ON---->开??OFF----->关
#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "ON less probable if label is set\nOFF more probable if label is set"
msgstr "ON不太可能,如果标签已设置\n OFF更有可能是,如果标签未设置"
#: gmusicbrowser_tags.pm:951
msgid "Popularimeter"
msgstr "Popularimeter"
#: gmusicbrowser.pl:5254
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "记住上次的过滤器/播放列表"
between sessions ------->??????
大家帮帮忙
ubuntu上也用了很多音乐播放器,但很多不是太复杂就是太简单 ,直到发现了gmusicbrowser,很和我的心意。
上图:
做了简单翻译,但英语水平有限,有些地方不知如何翻译,希望各位完善:
代码: 全选
msgid "Scroll with song"
msgstr "涡旋与宋"
msgid "with browser & queue"
msgstr "与浏览器与队列"
#: layouts:69
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "与浏览器( SongTree )"
#: layouts:286
msgid "with context"
msgstr "与背景"
#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "添加菜单项到上下文菜单中宋"
#: plugins/audioscrobbler.pm:168
msgid "Bad session"
msgstr "坏会议"
#: gmusicbrowser.pl:7017 gmusicbrowser.pl:7040
msgid "ON -> smaller means more probable\nOFF -> bigger means more probable"
msgstr "ON -> smaller means more probable\nOFF -> bigger means more probable"
#: gmusicbrowser_tags.pm:1464
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "明亮色鱼"
#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "bonus tracks"
msgstr "奖金轨道"
#: gmusicbrowser.pl:1420
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "依据lastplay和播放次数"
#: plugins/webcontext.pm:260
msgid "Disable Last.fm context tab"
msgstr "禁用Last.fm背景标签"
#: gmusicbrowser_gstreamer-0.10.pm:568
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "用于预防剪报"
sudo cp gmusicbrowser.mo /usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ 即可用中文了。
使用的脚本和.po文件:http://code.google.com/p/mink-gmusicbrowser/
另外,有没有一个项目提供标准的中英对照表,这样直接机器翻译一些标准的字符串,会快很多。