Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

参与到Ubuntu的翻译中来
回复
maximliu
帖子: 7
注册时间: 2007-02-27 7:17

Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

#1

帖子 maximliu » 2009-07-06 3:42

刚开始做翻译,看到那里注册翻译的300多号人,contributor才59人,似乎效率不高阿!大家加油阿,看我们简体中文本地化落后于
很多国家地区,心里挺难受的。
头像
lerosua
论坛版主
帖子: 8455
注册时间: 2007-11-29 9:41
联系:

Re: Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

#2

帖子 lerosua » 2009-07-06 9:53

嗯,加油
happyaron
帖子: 473
注册时间: 2008-04-27 1:10
来自: http://blogs.gnome.org/happyaron/

Re: Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

#3

帖子 happyaron » 2009-07-07 20:01

每个人都贡献自己的力量就好,我们的社区会越来越壮大的! :em11
I will always return.
头像
Jarson
帖子: 2371
注册时间: 2008-07-21 9:44
来自: 深圳
联系:

Re: Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

#4

帖子 Jarson » 2009-07-07 20:36

这方面帮不上忙,俺就只能回答一些新手的问题好了,纯精神支持下 :em11
头像
wangdu2002
帖子: 13284
注册时间: 2008-12-13 19:39
来自: 物华天宝人杰地灵

Re: Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

#5

帖子 wangdu2002 » 2009-07-07 20:46

用ubuntu以来,一直很遗憾自已当初的E文没好好学,搞得现在斗大E词只识得几百个,感谢参与翻译的各位兄弟的奉献。 :em03
行到水穷处,坐看云起时。
海内生明月,天涯共此夕。
--------------------吾本独!
头像
2856easter
帖子: 48
注册时间: 2009-05-27 15:20
来自: 云南大学

Re: Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

#6

帖子 2856easter » 2009-07-07 20:59

我也来支持下 :ema5
用自己的ubuntu,让用win的人羡慕去吧!
头像
careone
帖子: 839
注册时间: 2007-12-17 21:41

Re: Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

#7

帖子 careone » 2009-07-07 21:42

Launchpad 各语种翻译参与人数(见图,中国见图9,绿色标记部分):
Launchpad 上可翻译的全部项目:
https://translations.launchpad.net/tran ... anslations

Ubuntu 9.04 待翻译的项目:
https://translations.launchpad.net/ubun ... lang/zh_CN
launchpad-01.png
launchpad-02.png
launchpad-03.png
launchpad-04.png
launchpad-05.png
launchpad-06.png
launchpad-07.png
launchpad-08.png
launchpad-09.png
launchpad-10.png
launchpad-11.png
launchpad-12.png
魁拔不死,天下不宁。
魁拔既死,天下不平。
--------------
Careone <emacslocale^126.com>
https://sourceforge.net/projects/emacslocale/files/
coldstreamer
帖子: 67
注册时间: 2009-02-27 21:48

Re: Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

#8

帖子 coldstreamer » 2009-07-09 0:06

我觉的还可以啊。我觉得contributor才是参与者吧。
附件
launchpad-2.PNG
coldstreamer
帖子: 67
注册时间: 2009-02-27 21:48

Re: Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

#9

帖子 coldstreamer » 2009-07-09 0:07

补个图
附件
launchpad.PNG
maximliu
帖子: 7
注册时间: 2007-02-27 7:17

Re: Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

#10

帖子 maximliu » 2009-07-09 16:35

ls的ls说的没错,contributor才是翻译的正真参与者,有趣的是,为啥300多人登记的参与翻译工作,却只有少于100人的contributor?宣传不够么?

我自己对网络和一些底层的东西比较感兴趣,所以参与了networking和programming部分的翻译,希望大家多多出力。我们的本地化程度大大落后了。
maximliu
帖子: 7
注册时间: 2007-02-27 7:17

Re: Launchpad上300多人翻译,但是效率似乎不高阿

#11

帖子 maximliu » 2009-07-09 16:41

很多同学担心自己英文水平不够,其实没关系,只管翻,翻了我们还能改么,还有E文程度的好的朋友进行修改和补充。
同时,也锻炼了自己的英文水平,和乐而不为呢?
回复