请帮忙翻译一下,谢谢!

系统安装、升级讨论
版面规则
我们都知道新人的确很菜,也喜欢抱怨,并且带有浓厚的Windows习惯,但既然在这里询问,我们就应该有责任帮助他们解决问题,而不是直接泼冷水、简单的否定或发表对解决问题没有任何帮助的帖子。乐于分享,以人为本,这正是Ubuntu的精神所在。
回复
yytlyy
帖子: 9
注册时间: 2009-08-27 20:13

请帮忙翻译一下,谢谢!

#1

帖子 yytlyy » 2009-09-03 20:44

翻译软件安装不了,这个放电影低插件也安装不了,麻烦给看看说明,到底下面该怎么办?谢谢!

These are binary codecs for use with MPlayer. They are useless for normal
Windows players (like Windows Media Player, QuickTime, RealPlayer, ...) as
they only contain the DLLs without installer and other fancy stuff needed
to use them with common Windows players.

Put the files contained in this archive in a directory where MPlayer will find
them. The default directory is /usr/local/lib/codecs/ ($prefix/lib/codecs/) if
you are compiling from source, but you can change that value by passing the
'--with-codecsdir' option to './configure'.

If you use a prebuilt MPlayer package it will most likely be /usr/lib/codecs,
see the documentation of your package for details.

In the past /usr/local/lib/win32 or /usr/lib/win32 was the default directory,
some packages as well as a few other Unix players like xine and avifile still
use it, refer to their documentation for further details.

On Windows if you are using a prebuilt MPlayer, put the contents of this
package in the codecs folder within your main MPlayer installation folder.
头像
谛1
帖子: 115
注册时间: 2008-09-13 17:26

Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!

#2

帖子 谛1 » 2009-09-03 20:54

大体意思就是把这些文件放到mplayer寻找解码器的路径下边。
不知这位仁兄弄的什么稀罕玩意儿,mplayer什么版本的,安装环境是什么,能写清楚点不?
諸以色觀我,以音聲尋我。
彼生履邪斷,不能當見我。
應觀佛法性,即導師法身。
法性非所識,故彼不能了。
諸和合所為,如星、翳、燈、幻、露、泡、夢、電、雲,應作如是觀。
yytlyy
帖子: 9
注册时间: 2009-08-27 20:13

Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!

#3

帖子 yytlyy » 2009-09-03 21:06

谢谢楼上的朋友,就是mplayer播放不了rmvb低电影,找了个插件,却安装不了,你有什么好办法吗?
delectate
帖子: 18311
注册时间: 2008-01-09 22:41

Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!

#4

帖子 delectate » 2009-09-03 21:08

直接找w32codecs的deb包,安装就可以

如果是64位就找w64codecs
头像
谛1
帖子: 115
注册时间: 2008-09-13 17:26

Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!

#5

帖子 谛1 » 2009-09-03 21:13

不知道lz用的什么发行版,一般发行版最近版本的mplayer安装时应该都包含了real文件的解码器了吧。
諸以色觀我,以音聲尋我。
彼生履邪斷,不能當見我。
應觀佛法性,即導師法身。
法性非所識,故彼不能了。
諸和合所為,如星、翳、燈、幻、露、泡、夢、電、雲,應作如是觀。
yytlyy
帖子: 9
注册时间: 2009-08-27 20:13

Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!

#6

帖子 yytlyy » 2009-09-03 21:15

谢谢朋友,我试一下。
yytlyy
帖子: 9
注册时间: 2009-08-27 20:13

Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!

#7

帖子 yytlyy » 2009-09-03 21:21

用新立得搜索w32codecs后安装了,真的就可以了哦,非常感谢你!
我用的是ylmf的1.15 ubutun 9.04 估计是软件没有更新的。
头像
tenzu
论坛版主
帖子: 36924
注册时间: 2008-11-21 20:26

Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!

#8

帖子 tenzu » 2009-09-03 22:03

w32codecs才是王道
头像
ubuntu_fang
帖子: 694
注册时间: 2009-06-05 18:13
联系:

Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!

#9

帖子 ubuntu_fang » 2009-09-03 22:05

w32codecs才是王道
正解!!!!
==========================
我的博客地址:http://blog.163.com/fanglinyong_81
这里记录了我学习使用ubuntu中遇到的诸多问题,希望整理出来,供网友参考,也希望各位能提出不同的解决方法!

==========================
system:ubuntu9.04
firefox3.5.2
CPU:AMD Sempron(tm) 2500+
DDR:1G

==========================
头像
luojie-dune
帖子: 22033
注册时间: 2007-07-30 18:28
系统: Linux
来自: 空气中

Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!

#10

帖子 luojie-dune » 2009-09-03 22:18

不用w32/64codecs的飘过~~~
『这个世界都是我的 ,我爱你们』

ENTP ⥂ INTP ⥄ INFP ⇦ INTJ

在此发布的文章使用 Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 协议
delectate
帖子: 18311
注册时间: 2008-01-09 22:41

Re: 请帮忙翻译一下,谢谢!

#11

帖子 delectate » 2009-09-04 8:19

luojie-dune 写了:不用w32/64codecs的飘过~~~
:em06
回复