[讨论]询问 所谓的中文支持 寻求明确支持
-
- 帖子: 22
- 注册时间: 2006-06-20 8:39
[讨论]询问 所谓的中文支持 寻求明确支持
/var/lib/locales/supported.d/
下面三个文件zh, en ,locale都有什么用?
/usr/lib/locale/
下面的文件又有什么用?为什么这个目录下我的zh_CN.xxx和en_US.xx都是一样的?
还有关于dpkg-reconfigure
似乎只可以 dpkg-reconfigure locales吧 ?
那么各位高手所谓的 dpkg-reconfigure locale是什么意思?能写个例子出来么?
那么在/var/lib/locales/supported.d/里面每个文件中我都添加了zh_CN.GB2312 GB2312;
而且dpkg-reconfigure locales输出中也有zh_CN.GB2312,
那么怎么才能使用zh_CN.GB2312.....
================================================
关于ubuntu的中文支持,现在提到就令人恶心了。
我找了很久,根本没有找到所谓的文档支持,请赐教哪里可以看到debian或者ubuntu的关于编码的文档?
我觉得应该存在,但是就是找到不到,mplayer和emacs还有vim的文档都明确有一节在讲国际化编码问题。
那么debian和ubuntu的编码问题哪里有文档?
还有想问X11的字体编码支持和我最终所用的gui的编码支持什么关系?
最后想问就是看了所谓的GB2312和UTF8的解决帖子,我真的很愚钝,我一直想问why,解决方案的理由是什么?
每次都都没有理由....都是一行一行的code....
没有文档就是不成熟,那么冒昧的问一句,大家在解决中文支持的问题上,是在没有根据地自己摸索,还是根据文档去分析哪里有问题?
下面三个文件zh, en ,locale都有什么用?
/usr/lib/locale/
下面的文件又有什么用?为什么这个目录下我的zh_CN.xxx和en_US.xx都是一样的?
还有关于dpkg-reconfigure
似乎只可以 dpkg-reconfigure locales吧 ?
那么各位高手所谓的 dpkg-reconfigure locale是什么意思?能写个例子出来么?
那么在/var/lib/locales/supported.d/里面每个文件中我都添加了zh_CN.GB2312 GB2312;
而且dpkg-reconfigure locales输出中也有zh_CN.GB2312,
那么怎么才能使用zh_CN.GB2312.....
================================================
关于ubuntu的中文支持,现在提到就令人恶心了。
我找了很久,根本没有找到所谓的文档支持,请赐教哪里可以看到debian或者ubuntu的关于编码的文档?
我觉得应该存在,但是就是找到不到,mplayer和emacs还有vim的文档都明确有一节在讲国际化编码问题。
那么debian和ubuntu的编码问题哪里有文档?
还有想问X11的字体编码支持和我最终所用的gui的编码支持什么关系?
最后想问就是看了所谓的GB2312和UTF8的解决帖子,我真的很愚钝,我一直想问why,解决方案的理由是什么?
每次都都没有理由....都是一行一行的code....
没有文档就是不成熟,那么冒昧的问一句,大家在解决中文支持的问题上,是在没有根据地自己摸索,还是根据文档去分析哪里有问题?
- aitilang
- 帖子: 1026
- 注册时间: 2007-04-28 21:38
- jarryson
- 帖子: 4002
- 注册时间: 2005-08-14 19:53
- BigSnake.NET
- 帖子: 12522
- 注册时间: 2006-07-02 11:16
- 来自: 廣州
- 联系:
- iblicf
- 帖子: 3766
- 注册时间: 2007-01-15 17:15
我建议楼主 "man locale-gen" , 还有 ubuntu wiki的locale部分,或者debian参考手册, 你的问题大部分都能回答了,
http://wiki.ubuntu.org.cn/Locale
http://qref.sourceforge.net/Debian/refe ... zh-cn.html
我的理解:
/var/lib/locales/supported.d 下包含的locale都会被locale-gen compile ,,所以你不用3个都改,随便改一个就行,
/usr/lib/locale/下就是编译好的locale文件
dpkg-reconfigure 形式修改locale 的说明见于老的debian文档,现在已经不这么用了...
你可以用 locale 看系统当前的locale环境变量,locale -a 显示可用的locale ,,如果能看到zh_CN.gb2312,,那就可以
export LC_ALL=zh_CN.gb2312 来用
以上是我的理解,如果有误导,请见谅 : )
http://wiki.ubuntu.org.cn/Locale
http://qref.sourceforge.net/Debian/refe ... zh-cn.html
我的理解:
/var/lib/locales/supported.d 下包含的locale都会被locale-gen compile ,,所以你不用3个都改,随便改一个就行,
/usr/lib/locale/下就是编译好的locale文件
dpkg-reconfigure 形式修改locale 的说明见于老的debian文档,现在已经不这么用了...
你可以用 locale 看系统当前的locale环境变量,locale -a 显示可用的locale ,,如果能看到zh_CN.gb2312,,那就可以
export LC_ALL=zh_CN.gb2312 来用
以上是我的理解,如果有误导,请见谅 : )
上次由 iblicf 在 2007-08-04 15:42,总共编辑 1 次。
-
- 帖子: 22
- 注册时间: 2006-06-20 8:39
I do not wanna have any contentions with you.jarryson 写了:只了解皮毛就不要乱叫。去看看什么叫locale,论坛里面有。
debian的locale配置需要软件。但是似乎也可以和其他发行版一样配置。不过用dpkg不是也很方便么?
需要使用中文界面的时候,需要定义。
export LC_ALL=zh_CN.GB2312
写到启动脚本里面。gdm的方法我忘记了,也是一样的。搜索!!
建议不要使用gbk,gb2312,gb18130。有些软件不支持。建议国际编码UTF-8。现在基本没有乱码了
You nice, but you do not answer any question of my post. right?
Why could you just directly tell me where can i get all the documents for the
----------------------------------------------
International Character Set Support ?
----------------------------------------------
What if i need to dealing with Dutch.
Can u show me the "how to" and with simple interpretation.
I will really appreciate it.
by the way, "只了解皮毛就不要乱叫" hurts ......
I just need for
----------------------------------------------
International Character Set Support
----------------------------------------------
so i guess i do not deserve it , right ?
-
- 帖子: 22
- 注册时间: 2006-06-20 8:39
非常感谢你iblicf 写了: 你可以用 locale 看系统当前的locale环境变量,locale -a 显示可用的locale ,,如果能看到zh_CN.gb2312,,那就可以
export LC_ALL=zh_CN.gb2312 来用
以上是我的理解,如果有误导,请见谅 : )
代码: 全选
~$ locale -a | grep gb2312
zh_CN.gb2312
~/tmp$ enca -L zh list.txt
Simplified Chinese National Standard; GB2312
CRLF line terminators
~/tmp$ export LC_ALL=zh_CN.gb2312
~/tmp$ mousepad list.txt
但和我想要达到的还有差距,我去看完wiki之后再回来处理整个帖子。
[/code]
- BigSnake.NET
- 帖子: 12522
- 注册时间: 2006-07-02 11:16
- 来自: 廣州
- 联系:
GB2312会超多麻烦,至少繁体中文无法解码zerg17 写了:非常感谢你iblicf 写了: 你可以用 locale 看系统当前的locale环境变量,locale -a 显示可用的locale ,,如果能看到zh_CN.gb2312,,那就可以
export LC_ALL=zh_CN.gb2312 来用
以上是我的理解,如果有误导,请见谅 : )的确是ok的~代码: 全选
~$ locale -a | grep gb2312 zh_CN.gb2312 ~/tmp$ enca -L zh list.txt Simplified Chinese National Standard; GB2312 CRLF line terminators ~/tmp$ export LC_ALL=zh_CN.gb2312 ~/tmp$ mousepad list.txt
但和我想要达到的还有差距,我去看完wiki之后再回来处理整个帖子。
[/code]
^_^ ~~~
要理解递归,首先要理解递归。
地球人都知道,理论上,理论跟实际是没有差别的,但实际上,理论跟实际的差别是相当大滴。
要理解递归,首先要理解递归。
地球人都知道,理论上,理论跟实际是没有差别的,但实际上,理论跟实际的差别是相当大滴。
- nihui
- 帖子: 1746
- 注册时间: 2006-10-21 12:03
- 来自: Shanghai
- 联系:
-
- 帖子: 22
- 注册时间: 2006-06-20 8:39
- spider5
- 帖子: 351
- 注册时间: 2005-12-15 21:52
-
- 帖子: 723
- 注册时间: 2006-04-11 9:01
中文编码GB2312<GBK<GB18030,是个逐渐扩充的过程。
Linux的大环境就用utf8吧。网页编码可以自己在浏览器的“view”里设置,文本可以用gedit打开时自己设定,邮件客户端也可以在首选项里自定义。所以基本不存在与外界不匹配的问题。
如果不是想理解locale的原理的话,这些已经够用了(说实话,我对编码和locale的原理也不怎么明白,这两天在研究着)。
Linux的大环境就用utf8吧。网页编码可以自己在浏览器的“view”里设置,文本可以用gedit打开时自己设定,邮件客户端也可以在首选项里自定义。所以基本不存在与外界不匹配的问题。
如果不是想理解locale的原理的话,这些已经够用了(说实话,我对编码和locale的原理也不怎么明白,这两天在研究着)。
I would love to change the world, but they won't give me the source code.
http://hi.baidu.com/wienerlee
http://hi.baidu.com/wienerlee
-
- 帖子: 28
- 注册时间: 2007-05-06 10:56
请查看这个帖子,基本上按我说的设置,中文gb18030的环境使用大部分问题都可以解决了,有别的问题,可以大家一起来讨论,viewtopic.php?t=67407&highlight=