Many people from the open source community have also contributed to QCad and it would not be what it
is today without the help of many voluntary translators, developers and the feedback of QCad users.
Please refer also to the company homepage of RibbonSoft for more information: RibbonSoft.com.
[问题]水平不高,在试着翻译一篇文档,有段不太明白,help me!!
-
- 帖子: 26
- 注册时间: 2007-07-19 13:28
-
- 帖子: 178
- 注册时间: 2007-10-20 20:15
Re: [问题]水平不高,在试着翻译一篇文档,有段不太明白,help me!!
开源社区的很多人士都对Qcad作出了贡献。没有这些志愿的翻译人员、开发人员及Qcad用户积极的信息反馈,Qcad也不可能发展到今天的地步。敬请浏览RibbonSoft公司首页 RibbonSoft.com 以获得更多信息。sainry 写了:Many people from the open source community have also contributed to QCad and it would not be what it
is today without the help of many voluntary translators, developers and the feedback of QCad users.
Please refer also to the company homepage of RibbonSoft for more information: RibbonSoft.com.
-
- 帖子: 9
- 注册时间: 2007-07-04 11:10
- millenniumdark
- 论坛版主
- 帖子: 4159
- 注册时间: 2005-07-02 14:41
- 系统: Ubuntu 14.04 (Kylin)
- 联系:
Re: [问题]水平不高,在试着翻译一篇文档,有段不太明白,help me!!
spectator 写了:开源社区的很多人士也对Qcad作出了贡献。没有这些志愿的翻译人员、开发人员及Qcad用户积极的信息反馈,Qcad也不可能发展到今天的地步。敬请浏览RibbonSoft公司首页 RibbonSoft.com 以获得更多信息。sainry 写了:Many people from the open source community have also contributed to QCad and it would not be what it
is today without the help of many voluntary translators, developers and the feedback of QCad users.
Please refer also to the company homepage of RibbonSoft for more information: RibbonSoft.com.
-
- 帖子: 29
- 注册时间: 2007-10-24 21:25
Re: [问题]水平不高,在试着翻译一篇文档,有段不太明白,help me!!
right u rmillenniumdark 写了:spectator 写了:开源社区的很多人士也对Qcad作出了贡献。没有这些志愿的翻译人员、开发人员及Qcad用户积极的信息反馈,Qcad也不可能发展到今天的地步。敬请浏览RibbonSoft公司首页 RibbonSoft.com 以获得更多信息。sainry 写了:Many people from the open source community have also contributed to QCad and it would not be what it
is today without the help of many voluntary translators, developers and the feedback of QCad users.
Please refer also to the company homepage of RibbonSoft for more information: RibbonSoft.com.