[问题]翻译错误,错别字,不知道发在这个版块是否合适
-
- 帖子: 527
- 注册时间: 2007-05-06 2:18
-
- 帖子: 527
- 注册时间: 2007-05-06 2:18
- yiding_he
- 帖子: 2677
- 注册时间: 2006-10-25 18:10
- 来自: 长沙
- 联系:
-
- 帖子: 527
- 注册时间: 2007-05-06 2:18
-
- 帖子: 527
- 注册时间: 2007-05-06 2:18
- millenniumdark
- 论坛版主
- 帖子: 4159
- 注册时间: 2005-07-02 14:41
- 系统: Ubuntu 14.04 (Kylin)
- 联系:
-
- 帖子: 527
- 注册时间: 2007-05-06 2:18
基本上是语言包,但是我也不知道是哪个包(兄台您知道否)
任何规定规则的制定都要考虑其可操作性!!!
如果我发帖的格式不行的话,请你帮我联系版 主,帮我把帖子移到8.04版块
我个人没有能力也没有精力去遵守那个所谓的格式----------谢谢!!!
那个BUG报告格式不合理
用ubuntu的国人中有几个是内行人,能把BUG的包都能确定出来
---------------------------------------------------
“正在将收集到的信息到缺陷跟踪系统”这句可能是用机器翻译的
- 附件
-
- Screenshot-上传问题信息.png (5.42 KiB) 查看 1677 次
上次由 onlyiknow 在 2008-03-11 22:21,总共编辑 1 次。
- windwiny
- 帖子: 2254
- 注册时间: 2007-03-13 17:26
翻译包一般在
/usr/share/locale-langpack/zh_CN/LC_MESSAGES/
/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/
这两个地方, 文件名一般是 可执行文件名.mo
如 seahorse 程序的中文包 /usr/share/locale-langpack/zh_CN/LC_MESSAGES/seahorse.mo
如果只想修改自己的就
/usr/share/locale-langpack/zh_CN/LC_MESSAGES/
/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/
这两个地方, 文件名一般是 可执行文件名.mo
如 seahorse 程序的中文包 /usr/share/locale-langpack/zh_CN/LC_MESSAGES/seahorse.mo
如果只想修改自己的就
代码: 全选
msgunfmt /usr/share/locale-langpack/zh_CN/LC_MESSAGES/seahorse.mo > /tmp/seahorse.po
gvim /tmp/seahorse.po 重新修改翻译
msgfmt /tmp/seahorse.po -o /tmp/seahorse.mo 重新编译
sudo cp /tmp/seahorse.mo /usr/share/locale-langpack/zh_CN/LC_MESSAGES/seahorse.mo 复制回去
-
- 帖子: 527
- 注册时间: 2007-05-06 2:18
-
- 帖子: 527
- 注册时间: 2007-05-06 2:18
- lovewine
- 帖子: 1233
- 注册时间: 2006-03-25 10:36
- 联系:
你辛苦啊,欢迎你指出来。作为翻译小组的一个成员,我很汗颜。
同时欢迎更多的朋友有心的话把你看到的不妥当的地方指出来,最好是有抓图。
本地修改可以参考楼上那位大侠的方法,
网上修改,并且惠及所有用户,还请有心人注册到launchpad.net 并到
https://translations.launchpad.net/ubun ... lang/zh_CN
页面选择对应的文件/软件包进行修改。
4月17日翻译冻结,大家还有些时间来完善这些内容。
当然最重要的是有越来越多的人加入到“翻译、测试、校对”的队伍中来。
同时欢迎更多的朋友有心的话把你看到的不妥当的地方指出来,最好是有抓图。
本地修改可以参考楼上那位大侠的方法,
网上修改,并且惠及所有用户,还请有心人注册到launchpad.net 并到
https://translations.launchpad.net/ubun ... lang/zh_CN
页面选择对应的文件/软件包进行修改。
4月17日翻译冻结,大家还有些时间来完善这些内容。
当然最重要的是有越来越多的人加入到“翻译、测试、校对”的队伍中来。
- lovewine
- 帖子: 1233
- 注册时间: 2006-03-25 10:36
- 联系:
针对这个问题我发了个提议到官方的“头脑风暴”网站,支持的请帮我顶一下。
http://brainstorm.ubuntu.com/idea/5265/
http://brainstorm.ubuntu.com/idea/5265/
-
- 帖子: 527
- 注册时间: 2007-05-06 2:18
用什么方法可以快速找到想到校对的那个程序lovewine 写了:你辛苦啊,欢迎你指出来。作为翻译小组的一个成员,我很汗颜。
同时欢迎更多的朋友有心的话把你看到的不妥当的地方指出来,最好是有抓图。
本地修改可以参考楼上那位大侠的方法,
网上修改,并且惠及所有用户,还请有心人注册到launchpad.net 并到
https://translations.launchpad.net/ubun ... lang/zh_CN
页面选择对应的文件/软件包进行修改。
4月17日翻译冻结,大家还有些时间来完善这些内容。
当然最重要的是有越来越多的人加入到“翻译、测试、校对”的队伍中来。