倡议大家一起做汉化

系统字体配置、中文显示和输入法问题
回复
头像
DarkForest
帖子: 86
注册时间: 2007-12-11 13:16

倡议大家一起做汉化

#1

帖子 DarkForest » 2008-03-08 16:02

坛子里精通英文的人才不少,但像我这样abc学得烂的人也有吧。:lol:每当我满心兴奋地安装好某个国外的软件后,一串串的字母总是令我心生畏惧,而不能尽情的享用它。另一方面,即使英文学得顶瓜瓜,托福得满分,作为土生土长的中国人,还是对着汉字界面比较爽。所以,我倡议大家来一起做汉化,也算是为ubuntu作作贡献吧。

我有这么个方案,以awn dock为例:
1、发个贴子,题目就叫awn dock汉化专题
2、把awn里的英文贴出来,如
General Preferences
Change the look and behaviour of the dock
Icon Effects
3、大家跟贴,把上面的单词翻译,并按以下格式贴出来,如
General Preferences 首选项
Change the look and behaviour of the dock 改变底栏的外观和行为
Icon Effects 图标效果
4、根据贴出的翻译,制作文件awn.mo。最后测试结果满意后,把awn.mo文件以附件形式跟到贴子里。
5、把第四步的结果上传到官方源里,并跟贴告诉大家汉化已完成。

我分这几个步骤主要是想大家分工合作,如英文不好的可做第一二步,英文好的做第三步,会编程熟悉命令行的做第四步,对班图官方熟悉的人干第五步。有才子才女一次性把五步全完成得漂漂亮亮地,那就再好不过了。

下面大家就从awn开始,一起来做个汉化吧 :lol:
头像
DarkForest
帖子: 86
注册时间: 2007-12-11 13:16

#2

帖子 DarkForest » 2008-03-08 16:10

Awn Manager
General
Applets
Launchers
Themes
General Preferences
Change the look and behaviour of the dock
Keep below maximized windows when not in use
Alert when application window updated
Icon Effects
Classis
None
Fade
Spotlight
Zoom
Squish
3D Turn
3D Spotlight Turn
Glow
Custom
Font
Arrow offset (requires restart)
Bar angle
Bar height
Icon offset

我把awn里的英文都挑出来了,下面就靠大家了
头像
yaoms
帖子: 4952
注册时间: 2007-10-19 14:51
来自: 深圳

#3

帖子 yaoms » 2008-03-08 16:26

Awn Manager = Awn 管理器
General = 常规
Applets = 小程序
Launchers = 启动器
Themes = 主题
General Preferences = 常规首选项
Change the look and behaviour of the dock = 改变dock的外观和特性
Keep below maximized windows when not in use = 闲置是隐藏于最大化窗口之下
Alert when application window updated = 应用程序窗口更新时发出提示
Icon Effects = 图标效果
Classis = 底盘??
None = 无?
Fade = 淡入/淡出
Spotlight = 照明
Zoom = 缩放
Squish = ???
3D Turn = 立体旋转?
3D Spotlight Turn = ???
Glow = 荧光
Custom = 自定义
Font = 字体
Arrow offset (requires restart) = ?箭头偏移量(需要重启)
Bar angle = 边框角度
Bar height = 边框高度
Icon offset = ?图标偏移量



英语不好,Awn 没用过, 瞎翻译一通, 见笑了 :lol:
Nothing 有事请发邮件到 yms541 AT gmail.com
alias 爱慕颇雷尔='mplayer'
头像
linlee
帖子: 1132
注册时间: 2007-10-20 11:30

#4

帖子 linlee » 2008-03-08 17:31

支持楼主的建议和方式。
头像
DarkForest
帖子: 86
注册时间: 2007-12-11 13:16

#5

帖子 DarkForest » 2008-03-08 18:57

yaoms 写了:Awn Manager = Awn 管理器
General = 常规
Applets = 小程序
Launchers = 启动器
Themes = 主题
General Preferences = 常规首选项
Change the look and behaviour of the dock = 改变dock的外观和特性
Keep below maximized windows when not in use = 闲置是隐藏于最大化窗口之下
Alert when application window updated = 应用程序窗口更新时发出提示
Icon Effects = 图标效果
Classis = 底盘??
None = 无?
Fade = 淡入/淡出
Spotlight = 照明
Zoom = 缩放
Squish = ???
3D Turn = 立体旋转?
3D Spotlight Turn = ???
Glow = 荧光
Custom = 自定义
Font = 字体
Arrow offset (requires restart) = ?箭头偏移量(需要重启)
Bar angle = 边框角度
Bar height = 边框高度
Icon offset = ?图标偏移量



英语不好,Awn 没用过, 瞎翻译一通, 见笑了 :lol:

Classis应为Classic,我输错了
Classic 经典
Squish 压扁
3D Spotlight Turn 立体光照旋转
后两个我根据使用效果翻译的,不过似乎有点不妥
头像
DarkForest
帖子: 86
注册时间: 2007-12-11 13:16

#6

帖子 DarkForest » 2008-03-08 19:28

漏了几个词,我查着字典翻译了一下
Applet Preferences 小程序首选项
Add and remove applets 添加和删除小程序
Active Applets 当前使用的小程序
Available Applets 可使用的小程序
Add, remove and save themes 添加,删除和保存主题
Select 选择
Preview 预览
Author 作者
Version 版本
Date 日期
头像
eexpress
帖子: 58428
注册时间: 2005-08-14 21:55
来自: 长沙

#7

帖子 eexpress » 2008-03-08 19:55

不是汉化。是中文化。
● 鸣学
头像
ciclo
帖子: 786
注册时间: 2007-01-25 16:43
来自: 塔尔塔洛斯

#8

帖子 ciclo » 2008-03-08 20:41

eexpress 写了:不是汉化。是中文化。
有什么区别?
我生平瞧不起两种人:
1.那些瞧不起用windows的人的人
2.用windows的人
3.不识数的人

博客:http://blog.chunhao.net
主页:http://chunhao.net
头像
RegentW
帖子: 1486
注册时间: 2007-02-27 21:47
来自: NN

#9

帖子 RegentW » 2008-03-08 21:09

翻译也最好是由用过相关软件的人来做吧
有时候同样的单词词组在不同软件中的意义不同的
Core i5, 512G + SSD 20G, DDRIII 8G
头像
异域追梦者
帖子: 424
注册时间: 2008-02-18 0:25
联系:

#10

帖子 异域追梦者 » 2008-03-08 21:17

支持 不过貌似这样不好管理
图片
头像
millenniumdark
论坛版主
帖子: 4159
注册时间: 2005-07-02 14:41
系统: Ubuntu 14.04 (Kylin)
联系:

#11

帖子 millenniumdark » 2008-03-08 21:22

mo真的沒什麼難度。poedit就不錯,或者vim.emacs,都有相應的插件,或者直接去launchpad裡。都是一個詞條出來,你翻譯就是,最後生成mo都是程序的事,不要手工干預的。沒必要這麼多步驟的。
头像
eexpress
帖子: 58428
注册时间: 2005-08-14 21:55
来自: 长沙

#12

帖子 eexpress » 2008-03-08 21:40

ciclo 写了:
eexpress 写了:不是汉化。是中文化。
有什么区别?
汉化习惯上已经被定型了,就是windows下面,修改bin,dll内部的英文字节到中文的方式了。
而lin的软件,本身是i18n的(国际化)。本地的翻译语言包,称本地化。当然应该另外使用一个规范的名称。中文化,含义也包括中国的各种语言呢。
● 鸣学
头像
DarkForest
帖子: 86
注册时间: 2007-12-11 13:16

#13

帖子 DarkForest » 2008-03-09 12:23

我已经修改了已有的avant-window-navigator.mo这个文件,但是发现不能完全中文化
我查了一下源代码,原来mo文件只对c源文件中用了gettext的字符串和glade文件中translateble属性为ture的标签有效

对py文件中的字符串无效
如awnPreferences.py中的下面这段
model = gtk.ListStore(str)
model.append(["Classic"])
model.append(["Fade"])
model.append(["Spotlight"])
model.append(["Zoom"])
model.append(["Squish"])
model.append(["3D turn"])
model.append(["3D turn with spotlight"])
model.append(["Glow"])

请问对于上面的这种情况,一定要修改源码么?
头像
lovewine
帖子: 1233
注册时间: 2006-03-25 10:36
联系:

Re: 倡议大家一起做汉化

#14

帖子 lovewine » 2008-03-09 12:40

DarkForest 写了:坛子里精通英文的人才不少,但像我这样abc学得烂的人也有吧。:lol:每当我满心兴奋地安装好某个国外的软件后,一串串的字母总是令我心生畏惧,而不能尽情的享用它。另一方面,即使英文学得顶瓜瓜,托福得满分,作为土生土长的中国人,还是对着汉字界面比较爽。所以,我倡议大家来一起做汉化,也算是为ubuntu作作贡献吧。

我有这么个方案,以awn dock为例:
1、发个贴子,题目就叫awn dock汉化专题
2、把awn里的英文贴出来,如
General Preferences
Change the look and behaviour of the dock
Icon Effects
3、大家跟贴,把上面的单词翻译,并按以下格式贴出来,如
General Preferences 首选项
Change the look and behaviour of the dock 改变底栏的外观和行为
Icon Effects 图标效果
4、根据贴出的翻译,制作文件awn.mo。最后测试结果满意后,把awn.mo文件以附件形式跟到贴子里。
5、把第四步的结果上传到官方源里,并跟贴告诉大家汉化已完成。

我分这几个步骤主要是想大家分工合作,如英文不好的可做第一二步,英文好的做第三步,会编程熟悉命令行的做第四步,对班图官方熟悉的人干第五步。有才子才女一次性把五步全完成得漂漂亮亮地,那就再好不过了。

下面大家就从awn开始,一起来做个汉化吧 :lol:
可以参考launchpad.net的做法。
其他情况下,一般都是加入官方的邮件列表,修改好.po后,由列表负责人进行官方更改。
单打独斗有浪费精力和心血的危险。
头像
DarkForest
帖子: 86
注册时间: 2007-12-11 13:16

Re: 倡议大家一起做汉化

#15

帖子 DarkForest » 2008-03-09 13:20

lovewine 写了:
DarkForest 写了:坛子里精通英文的人才不少,但像我这样abc学得烂的人也有吧。:lol:每当我满心兴奋地安装好某个国外的软件后,一串串的字母总是令我心生畏惧,而不能尽情的享用它。另一方面,即使英文学得顶瓜瓜,托福得满分,作为土生土长的中国人,还是对着汉字界面比较爽。所以,我倡议大家来一起做汉化,也算是为ubuntu作作贡献吧。

我有这么个方案,以awn dock为例:
1、发个贴子,题目就叫awn dock汉化专题
2、把awn里的英文贴出来,如
General Preferences
Change the look and behaviour of the dock
Icon Effects
3、大家跟贴,把上面的单词翻译,并按以下格式贴出来,如
General Preferences 首选项
Change the look and behaviour of the dock 改变底栏的外观和行为
Icon Effects 图标效果
4、根据贴出的翻译,制作文件awn.mo。最后测试结果满意后,把awn.mo文件以附件形式跟到贴子里。
5、把第四步的结果上传到官方源里,并跟贴告诉大家汉化已完成。

我分这几个步骤主要是想大家分工合作,如英文不好的可做第一二步,英文好的做第三步,会编程熟悉命令行的做第四步,对班图官方熟悉的人干第五步。有才子才女一次性把五步全完成得漂漂亮亮地,那就再好不过了。

下面大家就从awn开始,一起来做个汉化吧 :lol:
可以参考launchpad.net的做法。
其他情况下,一般都是加入官方的邮件列表,修改好.po后,由列表负责人进行官方更改。
单打独斗有浪费精力和心血的危险。

谢谢lovewine的指点

英语好的才子才女们都到launchpad.net上去作作贡献吧。
让我们为ubuntu的中文化努力吧
回复