Ubuntu官方各种风格和用途的发行版下载地址(都己更新至20.04版)

系统安装、升级讨论
版面规则
我们都知道新人的确很菜,也喜欢抱怨,并且带有浓厚的Windows习惯,但既然在这里询问,我们就应该有责任帮助他们解决问题,而不是直接泼冷水、简单的否定或发表对解决问题没有任何帮助的帖子。乐于分享,以人为本,这正是Ubuntu的精神所在。
头像
yq-ysy
论坛版主
帖子: 4458
注册时间: 2008-07-19 12:44
来自: 广西(桂)南宁(邕)

Ubuntu官方各种风格和用途的发行版下载地址(都己更新至20.04版)

#1

帖子 yq-ysy » 2020-04-27 18:53

国内镜像网站下载,速度快!
找 ubuntu-cdimage 目录,进入您需要的发行版,
再进入 releases 目录,找最新的版本号目录,即可下载:

代码: 全选

清华大学开源软件镜像站
https://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu-cdimage/

南京大学开源镜像站
https://mirrors.nju.edu.cn/ubuntu-cdimage/

华为开源镜像站
https://mirrors.huaweicloud.com/ubuntu-cdimage/

阿里巴巴(阿里云)开源镜像站
http://mirrors.aliyun.com/ubuntu-cdimage/
Focal_Fossa.png
Focal_Fossa.png (18.41 KiB) 查看 128896 次

ubuntu_desktop.png
ubuntu_desktop.png (1.66 KiB) 查看 128896 次
Ubuntu Desktop 桌面版 https://cn.ubuntu.com/desktop 最新最前沿的Gnome3桌面环境


ubuntu_kylin.png
ubuntu_kylin.png (1.64 KiB) 查看 128896 次
Ubuntu Kylin 麒麟版 https://www.ubuntukylin.com/ 针对中国用户的特别定制


ubuntustudio.png
ubuntustudio.png (1.38 KiB) 查看 128896 次
Ubuntu Studio 工作站版 https://ubuntustudio.org/ 低延时的专业音视频及图形图像创作集成平台


Server_maas.png
Server_maas.png (1.25 KiB) 查看 128896 次
Ubuntu Server 服务器版 https://cn.ubuntu.com/server 分别提供有PC、ARM、Power、s390x架构版


Kubuntu.png
Kubuntu.png (1.44 KiB) 查看 128896 次
Kubuntu 开心版 https://www.kubuntu.org/ 支持连接移动设备的KDE桌面环境


Xubuntu.png
Xubuntu.png (1.01 KiB) 查看 128896 次
Xubuntu 舒适版 https://xubuntu.org/ 稳定且轻便的Xfce桌面环境


lubuntu.png
lubuntu.png (1.37 KiB) 查看 128896 次
Lubuntu 露华版 https://lubuntu.me/ 可用于老旧电脑和单片机的LXQt桌面环境


Ubuntu_budgie.png
Ubuntu_budgie.png (1.37 KiB) 查看 128896 次
Ubuntu Budgie 博吉版 https://ubuntubudgie.org/ 简洁优雅的Budgie桌面环境


Ubuntu_mate.png
Ubuntu_mate.png (1.63 KiB) 查看 128896 次
Ubuntu Mate 美味版 https://ubuntu-mate.org/ 可安装3D桌面特效的经典GNOME2桌面环境


Raspberry.png
Raspberry.png (2.49 KiB) 查看 128896 次
Ubuntu Raspberry Pi 树莓版 https://ubuntu.com/download/raspberry-pi 为树莓派2、3、4版单片机分别提供32位和64位版本


ubuntu_cloud.png
ubuntu_cloud.png (1.27 KiB) 查看 128896 次
Ubuntu Cloud 云平台 https://cn.ubuntu.com/cloud 提供OpenStack或Kubernetes服务,MAAS部署,Juju设计



Ubuntu IoT 物联网 https://cn.ubuntu.com/internet-of-things 支持英特尔NUC,Up2、TANK的嵌入式Linux系统
Ubuntu Core 果核 https://ubuntu.com/download/iot 精简严格限制且完全事务化的操作系统
头像
i990049
帖子: 525
注册时间: 2006-06-05 13:26

Re: Ubuntu官方各种风格和用途的发行版下载地址(都己更新至20.04版)

#2

帖子 i990049 » 2020-04-29 0:47

见过直译的菩提Linux,开心舒适露华博吉美配这些是谁翻译的?官方还是民间翻译?就像she、阿里企鹅度娘、tmd那样?
头像
yq-ysy
论坛版主
帖子: 4458
注册时间: 2008-07-19 12:44
来自: 广西(桂)南宁(邕)

Re: Ubuntu官方各种风格和用途的发行版下载地址(都己更新至20.04版)

#3

帖子 yq-ysy » 2020-04-29 14:33

i990049 写了: 2020-04-29 0:47 见过直译的菩提Linux,开心舒适露华博吉美配这些是谁翻译的?官方还是民间翻译?就像she、阿里企鹅度娘、tmd那样?
Ubuntu是一个古老的非洲语单词,意思是“Humanity to Others”(以人道善待他人),同时还有着“群在故我在”的意味。Ubuntu 操作系统将 Ubuntu 精神带到了计算机世界。Ubuntu也是Canonical公司的产品和所有的品牌商标,而科能(上海)软件科技有限公司则是Canonical公司在中国注册的子公司,公司总部位于英国伦敦。——以上信息摘自 https://cn.ubuntu.com/about

如果这个公司内部成立有专门的中文翻译团队的话,一切都没问题了,官方,权威,无人能质疑,质疑也没用。可惜,开源软件的公司不像微软那样财大气粗,微软可是花了大价钱聘请(好像是北大的)一大批中文语言专家来做软件翻译的。

可口可乐,奔驰,宝马,最早是谁翻译的?——都不是生产那些产品的公司的“官方翻译”,都是民间自己翻译的,大众喜欢,认可,接受,广为熟知了,官方也就顺水推舟,使用这个翻译作为中文品牌名了。

另一个例子就是电影片名,从策划,筹拍,一直到炒作,出预告片,各种各样的片名翻译层出不穷,电影公司也乐见其变,并不急于纠正,而是先看看媒体和大众比较喜欢那一种翻译?直到正片要到内地公映了,才定下中文片名。例如《黑客帝国(第一集)》最早的盗版DVD翻译是《二十二世纪杀人网络》,后来片子火了,更多的盗版翻译也出来了,到续集能在中国公映时,也就沿用了大众喜欢的《黑客帝国》的翻译,而不是《矩阵》这个翻译。《盗梦空间》《超体》也是这样。

这个帖子的各个Ubuntu版本中文名,是我翻译的,如果谁有更好的想法,大家可以各抒己见,一起讨论讨论嘛。我先说说这几个翻译的宗旨,导向,和用意。

前四个,桌面版,麒麟版,工作站版,服务器版,是意译了。下面几个是以“音译”为主,然后中文的含义能尽量让读者联想到“使用这个软件的美好感受”,希望这个名字可以吸引更多的人下载、安装、使用Ubuntu Linux操作系统。

Kubuntu版,取K的拼音,翻译为“开心版”,就像“奔驰、宝马”这样的品牌,一看就知道,这车开起来一定很爽!没人介意Benz和BMW的原本含义是什么了。同样的,KDE桌面环境用起来也一定会很开心!

Xubuntu版,就必须和上面有所不同了,做人不可能天天开心呀,最重要的是什么?活得舒适就好。Xfce桌面环境也刚好符合这个要求,用起来让人感觉很舒适。(话说,开到纽约的美国海军医疗船Comfort号,如果用音译,翻译为“康复号”,那多好啊!可惜,按意译,翻译为“安慰号”,结果就真的只能用来安慰安慰已经死了几万人的纽约市民了。)

Lubuntu版,如果从使用功能上“意译+音译”的话,最符合的翻译其实应该是“裸奔版”,哈哈,但是这个翻译太不雅观了。自古以来,中文翻译都是遵循“信、达、雅”三大准则。所以,我就从古诗里,截取了“露华”两字作为该版本的名称。

清平调·其一
[ 唐 ] 李白
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

Budgie 在有道翻译中的含义是“虎皮鹦鹉”,字数太多,只用“鹦鹉版”嘛,鹦鹉的英文单词一般用parrot,所以还是决定用音译。一开始我用音译为“八哥版”,以求和鹦鹉有点类似,但也是感觉不雅,后来又改为“白鸽版”,但似乎和鹦鹉差别太大,最后仔细听了听Budgie的发音,最后才改为“博吉版”,带点博学吉祥的含义。

Mate原意是“配偶,伴侣”,或者“马黛茶”(感谢6楼的提示),以M开头的拼音,联想就得到“美味版”。

最后四个也是意译了。
(另:竞争对手Fedora同样也发布有KED版、Xfce版、LXQt版、Mate版等,同样也还没有翻译为中文名字。https://spins.fedoraproject.org/

以上,欢迎大家多多提提意见,有更好的翻译,可以跟帖列出来展示,希望能让Canonical公司看到,至于采纳不采纳,最终采用谁的翻译,这就不是我们能控制的事情了——就像“金拱门”一样,哈哈。