二十九、Launchpad 在线翻译指南
作者:TeliuTe 来源:基础教程网
Launchpad 网站上可以在线翻译,并且可以很方便地合作、学习、参考其他人的翻译,下面我们来看一个练习;
1、注册和登录
1)先注册一个用户名,点击进入:https://translations.launchpad.net/ubuntu/
在右上角找到 Log in/ Register 链接,点击进入;
2)在出来的页面里,在下面输入自己的邮箱,这个以后会作为登录名称;
3)点下面的 Register 按钮开始注册,提示系统给你发送了一封邮件;
4)登录自己注册的邮箱,找到一封来自 Launchpad 的邮件,打开找到里面的链接;
5)点击链接进行验证,出来继续注册页面,也可以把链接复制到地址栏,然后点转到按钮;
6)输入一个用户名,密码输入两遍相同的,然后点 Continue 按钮提交,完成后右上角出现自己的用户名,注册成功;
7)以后在右上角点登录时,在第一个“已经注册”里输入自己的邮箱地址、密码,然后点“Log In”就可以登录;
Launchpad 在线翻译指南
- TeliuTe
- 论坛版主
- 帖子: 7668
- 注册时间: 2007-11-25 13:29
- 系统: 16/18/20/w7
- 来自: 新疆博乐
- 联系:
Launchpad 在线翻译指南
上次由 TeliuTe 在 2011-02-18 0:32,总共编辑 1 次。
- TeliuTe
- 论坛版主
- 帖子: 7668
- 注册时间: 2007-11-25 13:29
- 系统: 16/18/20/w7
- 来自: 新疆博乐
- 联系:
Re: Launchpad 在线翻译指南
2、个人设置
1)注册成功以后在右边的“Your languages”里点“Select Languages...”,选择中文的 Simplified Chinese
2)其他资料也可以试着修改,拿不准的先看看;
3)加入中文贡献者小组,点击进入:https://launchpad.net/~ubuntu-china-trans-contributors
在下面找到 “Join this team” ,点击就可以申请加入中文小组,也可以大致看看里面的翻译规范;
4)如果想更进一步,请加入 Ubuntu 简体中文翻译小组,这个小组加入采用审核制,请与小组领导者联系: http://wiki.ubuntu.org.cn/Ubuntu_简体中文小组
1)注册成功以后在右边的“Your languages”里点“Select Languages...”,选择中文的 Simplified Chinese
2)其他资料也可以试着修改,拿不准的先看看;
3)加入中文贡献者小组,点击进入:https://launchpad.net/~ubuntu-china-trans-contributors
在下面找到 “Join this team” ,点击就可以申请加入中文小组,也可以大致看看里面的翻译规范;
4)如果想更进一步,请加入 Ubuntu 简体中文翻译小组,这个小组加入采用审核制,请与小组领导者联系: http://wiki.ubuntu.org.cn/Ubuntu_简体中文小组
上次由 TeliuTe 在 2011-05-08 1:07,总共编辑 4 次。
- TeliuTe
- 论坛版主
- 帖子: 7668
- 注册时间: 2007-11-25 13:29
- 系统: 16/18/20/w7
- 来自: 新疆博乐
- 联系:
Re: Launchpad 在线翻译指南
3、翻译软件包
1)注册成功后就可以开始翻译了,进入网址:https://translations.launchpad.net/ubuntu/ ,在列表里找到 Simplified Chinese
2)点击进入以后,会有许多软件包列表,后面的颜色是翻译进度,红色表示未翻译的,
点右上边或下边的 Next 可以看下一页的内容;
3)找一个没翻译的软件包名称上点一下,进入翻译页面,找到 (no translation yet) 上的;
4)在下面的 New translation: 文本框里输入自己的中文翻译;
5)挨着序号往下翻译,当一页的内容都翻译好了,点右下角的保存并继续按钮 “Save & Continue”,
注意翻译了一定要点这个按钮保存;
6)如果拿不准的可以打勾下面的“Someone should reciew this translation”,这样的还算作未翻译,但别人可以参考或修改一下;
7、翻译格式,中英文之间用空格分开,请使用“您”而不是“你”,括号用英文的,可以多看看其他人的翻译或发帖询问;
翻译规范:http://www.kdecn.org/l10n/method.php
1)注册成功后就可以开始翻译了,进入网址:https://translations.launchpad.net/ubuntu/ ,在列表里找到 Simplified Chinese
2)点击进入以后,会有许多软件包列表,后面的颜色是翻译进度,红色表示未翻译的,
点右上边或下边的 Next 可以看下一页的内容;
3)找一个没翻译的软件包名称上点一下,进入翻译页面,找到 (no translation yet) 上的;
4)在下面的 New translation: 文本框里输入自己的中文翻译;
5)挨着序号往下翻译,当一页的内容都翻译好了,点右下角的保存并继续按钮 “Save & Continue”,
注意翻译了一定要点这个按钮保存;
6)如果拿不准的可以打勾下面的“Someone should reciew this translation”,这样的还算作未翻译,但别人可以参考或修改一下;
7、翻译格式,中英文之间用空格分开,请使用“您”而不是“你”,括号用英文的,可以多看看其他人的翻译或发帖询问;
翻译规范:http://www.kdecn.org/l10n/method.php
上次由 TeliuTe 在 2011-02-18 0:35,总共编辑 2 次。
- TeliuTe
- 论坛版主
- 帖子: 7668
- 注册时间: 2007-11-25 13:29
- 系统: 16/18/20/w7
- 来自: 新疆博乐
- 联系:
Re: Launchpad 在线翻译指南
4、其他操作
1、在左上边有一个Translating 下拉列表,点击可以快速找出那些是未翻译的,选择后点后面的“Change”按钮;
2)右边的搜索框里,可以查找包里的某一个词语,找到左边的序号,然后修改地址栏中地址的最后的 start,来定位这一句的上下文;
https://translations.launchpad.net/ubun ... ?start=709
3)翻译页面上面有一排按钮,点右边的 “Download”,可以下载这个软件包的 Po 格式包,然后带回去翻译;
4)点左边的“Description”,可以看一下哪些人翻译了这个软件包,以及包的翻译情况;
其他方面可以边翻译、边学习,也可以到 Ubuntu 中文论坛的翻译版看看;
viewforum.php?f=17
1、在左上边有一个Translating 下拉列表,点击可以快速找出那些是未翻译的,选择后点后面的“Change”按钮;
2)右边的搜索框里,可以查找包里的某一个词语,找到左边的序号,然后修改地址栏中地址的最后的 start,来定位这一句的上下文;
https://translations.launchpad.net/ubun ... ?start=709
3)翻译页面上面有一排按钮,点右边的 “Download”,可以下载这个软件包的 Po 格式包,然后带回去翻译;
4)点左边的“Description”,可以看一下哪些人翻译了这个软件包,以及包的翻译情况;
其他方面可以边翻译、边学习,也可以到 Ubuntu 中文论坛的翻译版看看;
viewforum.php?f=17
上次由 TeliuTe 在 2011-02-18 0:37,总共编辑 2 次。
- wangdu2002
- 帖子: 13284
- 注册时间: 2008-12-13 19:39
- 来自: 物华天宝人杰地灵
Re: Launchpad 在线翻译指南
顶下!
以前注册过一个帐号,短的注不到,只好弄了个长的,结果用户名和密码忘了!
以前注册过一个帐号,短的注不到,只好弄了个长的,结果用户名和密码忘了!
行到水穷处,坐看云起时。
海内生明月,天涯共此夕。
--------------------吾本独!
海内生明月,天涯共此夕。
--------------------吾本独!
-
- 帖子: 17
- 注册时间: 2006-07-28 9:44
Re: Launchpad 在线翻译指南
一直对Launchpad很感兴趣,可以仔细看看了。
-
- 帖子: 231
- 注册时间: 2008-01-20 22:32
Re: Launchpad 在线翻译指南
Launchpad 平台本身也建议翻译一下。呵呵……
- Arthur2e5
- 帖子: 7
- 注册时间: 2015-11-30 6:11
- 系统: Windows 10b14295
Re: Launchpad 在线翻译指南
虽然是老帖了……
呃,这几天写了个 CSS 还是想发一下:
https://userstyles.org/styles/124565
主要是用来解决 Launchpad 网页翻译界面显示原文和译文吃空格和字体不等宽的问题的。作为译者和用户我两方面都可以说是深受其害了(笑)。
呃,这几天写了个 CSS 还是想发一下:
https://userstyles.org/styles/124565
主要是用来解决 Launchpad 网页翻译界面显示原文和译文吃空格和字体不等宽的问题的。作为译者和用户我两方面都可以说是深受其害了(笑)。
-
- 帖子: 56
- 注册时间: 2011-11-01 14:22
Re: Launchpad 在线翻译指南
我想问问,这个翻译项目还在运行吗?我想参与翻译
最好详细讲解一下细节。。。
最好详细讲解一下细节。。。