分页: 1 / 1

为了能更好的促进翻译,有个建议

发表于 : 2009-10-08 13:58
wzssyqa
linux软件的中文翻译分了好几拨
又大陆的,台湾的,香港的,新马泰的等

大家都在那几个常用的软件上做重复工作。文档的翻译却很滞后

所以建议,大家相互合作,有一定的分工。这样只要做简繁转换就行了

如果要合作,术语的不统一就是个很大的问题。

所以我感觉在术语上达成一致很有必要

这样就需要又一个平台,来实现 英 简 繁的对照

谁有什么好的建议吗?

Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议

发表于 : 2009-10-08 15:29
daf3707
就座,参观的多啊

Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议

发表于 : 2009-10-08 15:32
nuanhuai
先占个座,想好了咱在发言

Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议

发表于 : 2009-10-27 22:31
rainofchaos
许多技术词汇并不是简单的繁简互换就行的,硬体、软体、记忆体什么的,不一样的说法太多了

Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议

发表于 : 2009-10-27 22:34
eexpress
我还以为有新鲜的呢。
比如这个:干脆中国人自己开发软件。省得翻译。
:em04

Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议

发表于 : 2009-10-27 22:37
leeaman
没能力,没时间 :em01

Re: 为了能更好的促进翻译,有个建议

发表于 : 2009-10-30 13:50
milovsky
术语之间的鸿沟不是一般的小啊,我们还是自己做自己的简体好了.... :em06 :em06