分页: 1 / 1
feed 该翻译成什么?
发表于 : 2011-08-05 7:36
由 billzt
RSS/Atom feed 大家都再熟悉不过了? feed 这个单词该怎么翻译?
Re: feed 该翻译成什么?
发表于 : 2011-08-05 7:46
由 jadeity
源?(正文过短)
Re: feed 该翻译成什么?
发表于 : 2011-08-05 7:50
由 jtshs256
同 ls……保留也行……
Re: feed 该翻译成什么?
发表于 : 2011-08-05 8:44
由 我就是我2
以下是开开玩笑,同意2、3楼。
喂`feed`

Re: feed 该翻译成什么?
发表于 : 2011-08-05 9:25
由 billzt
jadeity 写了:源?(正文过短)
嗯,说得很有道理
Re: feed 该翻译成什么?
发表于 : 2011-08-05 9:28
由 eexpress
饲养
其实,opera都翻译好了。
网源。含括了rss atom。
Re: feed 该翻译成什么?
发表于 : 2011-08-05 10:29
由 cuihao
我一般都不翻译这种没有通用汉语名称的单词。
比如shell,想来想去我也不知道怎么翻译,就保留了。
Re: feed 该翻译成什么?
发表于 : 2011-08-09 14:39
由 rediscover
一般都保留,我见过有人翻译成“飞递”,感觉还不错,在考虑是否要应用。
Re: feed 该翻译成什么?
发表于 : 2012-10-31 6:02
由 .txt
就翻译成 源
Re: feed 该翻译成什么?
发表于 : 2012-10-31 10:51
由 photor
“饲服”

Re: feed 该翻译成什么?
发表于 : 2012-10-31 10:55
由 luojie-dune
订阅?
Re: feed 该翻译成什么?
发表于 : 2012-10-31 11:08
由 susbarbatus
名词就网源,动词可以考虑用推送