我觉得不是这样的,95%人用的主流软件除了Linux内核外基本都已经能正常支持中文,FangQ 所强调的一部分是配置上的不妥,例如Flash中文字体。GNOME/KDE和很多GNU的CLI应用程序现在都已经在使用gettext或者其他的i18n方案,在使用UTF-8编码时很少会因为不是配置错误而出现无法显示中文的问题。poet 写了:中文小组不等于翻译小组。我一直认为解决中文支持方面的问题,其优先级要远高于中文翻译。gisworld 写了:不错,FangQ提的几个BUG一针见血,这应该作为中文小组一个重要的工作(不过,已经脱离translation team的范畴了)
如果一个软件根本不能正常显示/输入中文,例如某些软件中文字符直接就显示成乱码,例如在某些关键处输入中文会造成解析错误,例如某些软件中使用Ctrl+空格根本无法激活输入法,那么谁都无法使用它。
如果一个软件可以正常处理所有中文相关的内容仅仅是界面没有翻译成英文,那么至少多数人可以使用它,少数人可能希望对其中的英文界面进行翻译,但这个工作可以逐步的进行。
毕竟来说:能正常处理中文是“温饱”问题,界面全中文是“小康”问题。。。
fangq提出的那些问题在我看来就是“温饱“问题,应当是重点解决的。翻译的问题也重要,不过至少应当对中文支持方面的那些真正实质性问题的解决给予一个门路。
至于输入我认为不能作为最高优先级的事。首先有类似问题的程序一定没有支持国际化但仍不能正常显示中文的多,而且能否输入不仅仅是程序本身的问题,还和输入法平台有密切的关系。现在的主要输入法平台都是由中国人在开发和维护,这些开发者一旦发现这些问题也一定会以较高的优先级来处理相关的问题。
目前来看中文小组在参与者的组成上还不具备更多地参与开发的实力,甚至翻译这样从参与方式上说比较简单的事都还没有真正的能有完善的参与机制和相应的文档、指导。如果现在把i18n支持放在高于l10n的位置,我认为一则没有必要,二则实力不足。我们可以逐渐提高对解决这些问题的参与度,就像FangQ所说的那样从引导更多的人来正确提交bug和敦促其解决开始,但是这也是需要大家一起努力一段时间才能看到效果的。