分页: 2 / 3
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2011-05-17 17:24
由 nyfair
tenzu 写了:中英混杂有什么不好的?
没什么不好,但某些地方的某些脑残就会唧唧哇哇说你"卖弄术语,轻视祖国文化..."
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2011-05-17 17:50
由 qiang_liu8183
给软件、系统取中文名的都是闲得蛋疼
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2011-05-19 19:17
由 rediscover
The legal copy of Chinese translation guidelines for GNOME and other major foss project:
http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10 ... -zh-cn.pdf
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2011-05-19 19:18
由 rediscover
给软件起中文名如果起得颇有争议,没什么特别让人喜欢或者让人觉得易于上口的,那无异于画蛇添足。
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2011-05-20 14:14
由 牛奶夹心饼
不需要。就算要翻译,在我点开“关于”的时候我也希望能看到原始的软件名,而不是“文档浏览器”“音乐播放器”之类的白开水命名。可以命名为类似以下格式
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2011-05-25 21:08
由 qhooge
完全没有必要,也不可能做到简洁、准确的翻译!
大家有兴趣可以搞一些线上活动,给常用的软件起中文昵称,作为翻译指导标准。
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2011-08-02 15:15
由 大宝
支持英+中
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2011-08-03 12:46
由 lovebluesky
不需要,人家原来的名字挺好,翻译出来就怪怪的
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2011-10-05 1:12
由 nwnnyfnba
我比较支持把这些开源英文软件名称本土化。
软件名称本土化方便大家对该软件形成印象。很多开源软件其实功能、界面其实做的很好的,可惜在国内对于普通大众知名度几乎为零。一般用户--小白们没几个是喜欢看英文的,通常看到这些名称就容易形成潜意识的抵触。许多开源软件都有多操作系统版本linux、windows、mac,而且功能上不输给同类型的国产软件。开源软件和那些国软都是免费的,但是大众会更倾向于选择国软(尽管两者功能上不相上下,甚至开源的某些国软做的更好),是因为菜鸟们更容易接受认同我们所熟知的东西,属于自己本土文化范畴的事物。我们就具备这种倾向性,无论表现在种族、国别信仰,还是选择食物的偏好,选择软件的偏好。
中文名称很容易给老百信形成极佳的第一映像,所以跟容易去关注它,使用它。这对开源软件的发展是有利的,越来越多的人去使用、去支持,开发者也有了动力去维护、去更新。
总之传播开源软件的知名度,也可以让支持它们的linux系统更为大众所接受。
写好多,也许废话太多,别介意
补一句:建议使用第一语言中文,第二语言英文的格式给出软件名称 如:豆压 peazip。
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2011-10-05 2:04
由 qq420100523
支持英文+中文名
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2012-01-18 10:23
由 stlxv
billzt 写了:像Firefox,有人叫做“火狐”,thunderbird,有人叫做“雷鸟”。不过还有好多软件都没有中文译名。
如果保留软件原名不翻译,感觉整句话读起来怪怪的:
Nautilus 是 GNOME 桌面环境的默认文件管理器
不会的,保留才是对的。
难道你要将“python”翻译成“派通”,将“php”翻译成“劈爱妻屁”,将“sbcl”翻译成“傻逼希勒”,或者将“GNOME”翻译成“格诺姆”?!
把“nautilus”翻译成“鹦鹉螺”那才是最大的罪过!
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2012-01-18 10:26
由 stlxv
daf3707 写了:火狐(Firefox)是一款浏览器
firefox之所以可以翻译成“火狐”,那是因为这是官方的中文名。
比如“Windows”,只有极少数人提“视窗”的说法,基本上绝大多数人,包括绝大多数不懂电脑的人,都只懂“Windows”而不懂“视窗”。
硬是给这些东西起中文名,无异于画蛇添足。
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2012-01-18 10:43
由 luojie-dune
...学者归来
Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2012-01-18 11:46
由 xw_y_am
咦,我的回复呢???

Re: 大家认为翻译的时候需要把软件的名字翻译出来吗?
发表于 : 2012-01-18 11:51
由 灰色小狼
billzt 写了:
如果保留软件原名不翻译,感觉整句话读起来怪怪的:
Nautilus 是 GNOME 桌面环境的默认文件管理器
鹦鹉螺是 GNOME 桌面环境的默认文件管理器
现在不怪了吧